Gakas sovaĝa ansero

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Friday, October 07, 2022, 23:05 (778天前)

Lastanokte, ambaŭ ventego kaj pluvego faris malamikan viziton al mia vilaĝo. La temperaturo abrupte falis.

昨晚,大风大雨不友好地造访我村。气温陡降。

Ĉe la aŭroro, la pluvo svenis, kaj la ventego cedis lokon al venteto. Plumbaj nuboj kovris la ĉielon.

天亮时,雨住了,大风转小风。天空乌云密布。

Post la matenmanĝo, mi eniris en mian legomejon. Kiel atendite, la legomejo estis en kaĉo: legomoj kaj floroj sternitis, piroj faligitis, branĉoj ŝiritis de arboj, kukurboj kuŝis kaputaj surtere ...

吃过早饭,我进菜地。不出所料,菜地一塌糊涂。蔬菜和花倒伏,梨被吹落,树枝被掰断,南瓜摔了一地 ......

Tage mi estis okupita ordigante la legomejon. Mankis al mi tempo por entrepreni ion alian. Vespere mi okupiĝis portante hejmen la legomojn, la fruktojn, la kukurbojn ......

白天我忙着收拾菜地。我没时间干其他的。傍晚我忙着往家搬菜, 水果,南瓜 ......

Mi estis frakasita pro laciĝo. Mi malhavis apetiton. Mi sentis malvarmon. Ŝajnis, kvazaŭ malvarmumo gastus en mi. Ne pli frue ol je la naŭa mi vespermanĝis. Por varmigi min kaj estingi lacecon, mi glutis du glasetojn da vino. Mia korpo varmiĝis, sed mia kapo iom turniĝis. Nun mi estas devigata kelkvorte limigi mian ĵurnalon! Ĝis la!

我筋疲力尽。我没胃口。我觉得冷。我好像感冒了。过了九点我才吃饭。为了热身和解乏,我喝了两杯酒。我身子暖和了,可我有点头晕。现在我只好用三言两语结束我的日记了!再见!

(2022/10/7)

1. legomoj kaj floroj sternitis, 蔬菜和花倒伏 La ventego sternis legomojn kaj florojn. 大风吹倒了蔬菜和花。
2. branĉoj ŝiritis de arboj, 树枝被掰断 La ventego ŝiris branĉojn de arboj. 大风掰断树枝。
3. kukurboj kuŝis kaputaj surtere ... *kaputaj (= disrompita, difektita, ruinigita ),主语表语,说明主语在动作时所处的状态。
3. Ŝajnis, kavazaŭ malvarmumo gastus en mi. 我好像感冒了。*gasti: Ĉu la artrito ne gastis en ĉiuj viaj membroj? (Kabe)
4. Por varmigi min kaj estingi lacecon, = Por varmiĝi interne kaj mallaciĝi 为了取暖和解乏


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum