851 -900 (VI)
我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!
851. Ĉiuj esperas ke baldaŭ estos pli bone. 每个人都希望它会很快好起来。
852. Necesas esti pacienca. 您需要耐心等待。
853. En tiu tempo ni vivis en malsamaj kondiĉoj, sed ni multe laboris por plibonigi niajn viv- kaj loĝ-
kondiĉojn.
当时我们生活在不同的条件下,但我们一直在努力改善我们的生活和生活条件。
854. Ni ĉiam sukcesis ĉar ni estis ĉiam respondecaj en nia laboro.
我们之所以一直成功,是因为我们总是对工作负责。
855. Ni loĝas en unuĉambra loĝejo proksime al la river-bordo. 我们住在河岸附近的一居室公寓里。
856. Ĉi tiu rivero fluas en la riveron Yangtze. 这条河流入长江。
857. Se vi iros laŭ la rivero, vi povos vidi nian fabrikon. 如果沿着河走,您可以看到我们的工厂。
858. La revo viziti Venecion realiĝis. 参观威尼斯的梦想得到了实现。
859. Li denove invitis nin al sia naskiĝtagfesto. 他再次邀请我们参加他的生日晚会。
860. Ni komencis prepari por la pilko ĉi-vespere. 我们开始为今天晚上的舞会做准备。
861. Ĉiu scias, ke malgrandaj kaj grandaj infanoj, eĉ plenkreskuloj facile povas ellerni poemojn kaj
prozajn tekstojn.
大家都知道,无论年龄大小,甚至成年人都可以轻松地学习诗歌和散文。
862. Sur la seĝo knabino sidas. 一个女孩坐在椅子上。
863. Mi tre admiras la knabinon. 我非常欣赏那个女孩。
864. Mia grupkamarado estas pli sperta en la versfarado kaj en la desegnado ol mi.
我的队友比我更擅长书写和绘画。
865. Mi petis lin fari versaĵetojn uzante nur 400 vortojn. 我要求他仅用400个单词来作诗。
866. Tiun taskon li bone plenumis, mi gratulas al li. 我祝贺他,他很好地完成了这个任务。
867. Mi proponas, ke unue ĉiu traduku la versaĵojn. Poste ĉiu provu ellerni ilin.
我建议大家先翻译诗歌。然后每个人都尝试着学习它们。
868. Ne gravas, ke vi ne povas sukcesi memori ĉiujn vortojn en la teksto.
记不住课文中的所有单词都没关系。
869. Estas sufiĉe ke vi povas memori la duonon. 只要能记住一半就可以了。
870. Provu respondi al la demandoj, rigardante nur la bildojn, kaj parkere diri la koncernan parton.
试着只看图片来回答问题,并用心说出相关的部分。
871. Mi ne scias, ke li havas tiom da malamikoj. 我不知道他有这么多敌人。
872. Li konsilis al mi edziniĝi al sia filo. 他劝我嫁给他的儿子。
873. Mi legis la artikolon du fojojn. 我把那篇文章读了两遍。
874. Tio estis la unua [lasta] fojo, ke mi vidis ŝin. 这是为第一次/最后一次看到她。
875. Atendu ĝis la venonta fojo! 等下次吧!
876. Mi estas pli maljuna ol vi je kelkaj jaroj. 我年长你几岁。
877. Belajn sonĝojn kaj dolĉan dormon al vi. 祝你好梦,睡得香。
878. Same al vi! The same to you.
879. Pro la ekonomia krizo la kvanto de divorcoj akute plimultigis tra la tuta mondo.
由于经济危机,全球离婚人数急剧增加。
880. Ili elektis unu la alian por la tuta vivo. 他们终生选择彼此。
881. Ili estos divigataj vivi dum kelkaj semajnoj. 他们将分居几个星期。
882. Mi malfruis. 我来晚了。我迟到了。
883. Ĉu vi zorgos sufiĉe pri gi? 对此,你们会很在意吗?、
884. La aferoj ne estas tiel simplaj, kiel li diris en ĉi tiu raporto.
事情没有像他在本报告中所说的那么简单。
885. Se ni deziras scii la efektivan situacion, ni devas demandi iun alian.
如果我们想知道实际情况,就必须问别人。
886. Se neniu petas la parolon rilate al ĉi tiu demando, se neniu deziras esprimi sian opinion pri ĝi, mi
proponas, ke ni ekdisktu la duan raporton.
如果没有人要求就这个问题发言,如果没有人希望对此发表意见,我建议我们开始讨论第二
份报告。
887. Ankaŭ sur tiu kampo ne estas tiel facile ricevi la deziratajn informojn.
同样在该领域中,获得所需信息也不是那么容易。
888. Mi ne parolas pri tia demand. 我不是在谈论这样的问题。
889. La peto de la laboristoj pri mallongigo de la nokta labortempo ricevis jesan respondon.
工人们缩短夜间工作时间的要求得到了肯定的答复。
890. Ni scias, ke estas rilato inter tiu decido kaj Ilia fiasko.
我们知道该决定与他们的失败有关系。
891. Vi povas aĉeti panon frumatene. 您可以在一大早购买面包。
892. Ĝi havas pli grandan gravecon ol ni antaŭe imagis. 它比我们以前想象的要重要。
893. Doktoro, min mordis serpento en la korto de mia najbaro.
医生,我在邻居家的院子里被蛇咬了。
894. Ho, montru al mi la lokon kie la serpento mordis vin ! 哦,告诉我蛇咬你的地方!
895. Ĝi mordis mian kruron. 它咬了我的腿。
896. Mi acetis legomoj, kaj sur malnova benko en eta kvieta parko mi mangis ĝin.
我买了蔬菜,在一个安静的小公园的旧长凳上吃了它。
897. Ĉu iu povas diri al mi la originon de ĉi tiu arto? 谁能告诉我这种艺术的起源吗?
898. Vi povas vidi ĉi tiujn informojn interrete. 您可以在线查看这些信息。
899. Estas malfacile diri. 很难说。
900. Ĉi tiu estas pli daŭra. 这个更耐用。