作者 aŭtoro: 初学者, 发表于 afiŝita je Wednesday, January 12, 2022, 17:04 (1044天前)@ 王天义
根据《汉语世界语大词典》
【碰瓷】 [pènɡ cí]
〈方〉 intence fari al si vundon aŭ damaĝon por friponi [ĉantaĝi]
“他喜欢碰瓷”可以表述为:
Li ŝatas intence fari al si vundon por ĉantaĝi.
Li ĉantaĝemas farante al si damaĝon.
...
根据语境灵活表达。
任何两种语言,不可能所有词汇有一一对应关系。翻译时,Mi amas vin = 我爱你 这种转换极少。
云南昆明张连进试译:
作者 aŭtoro: 王天义, 来自 el: 陕西西安 Xi'an, Ĉinio, 发表于 afiŝita je Thursday, January 13, 2022, 10:57 (1044天前)@ 初学者
云南昆明张连进试译:
他喜欢碰瓷豪华汽车。
Li sxatas cxantagxi la sxoforon de luksa auxtomobilo per falsa aspekto.