头像

Nova proverbo

作者 aŭtoro: Minosun, 发表于 afiŝita je Saturday, December 03, 2022, 12:19 (722天前)

Al silenta homo ne apartenas brua nomo.

Nova proverbo

作者 aŭtoro: Kapro, 发表于 afiŝita je Saturday, December 03, 2022, 12:59 (722天前) @ Minosun

“Al silenta homo ne apartenas brua nomo.”
如果直译成中文,我确实不懂它什么意思。
如果意译成这样:

沉默不语的人,不等于没有名声。
而有名声的人,却善于沉默不语。
:-D
是否可以?不可以!

那么,这两句中文怎样翻译成世界语?

如果用普通语序写出来就好理解了。

作者 aŭtoro: Kune lerni, 发表于 afiŝita je Saturday, December 03, 2022, 13:36 (722天前) @ Kapro

Al silenta homo ne apartenas brua nomo.

Brua nomo ne apartenas al silenta homo.

头像

如果用普通语序写出来就好理解了。

作者 aŭtoro: Minosun, 发表于 afiŝita je Saturday, December 03, 2022, 17:00 (721天前) @ Kune lerni

Al silenta homo ne apartenas brua nomo.

Brua nomo ne apartenas al silenta homo.

你的这个语序是最自然的语序!但有时,句子(尤其是诗句和谚语)也要考虑到韵律。在原句中,homo和nomo相隔的距离比较适中。

Nova proverbo

作者 aŭtoro: Kapro, 发表于 afiŝita je Saturday, December 03, 2022, 13:50 (722天前) @ Kapro

沉默不语的人,不等于没有名声。
而有名声的人,却善于沉默不语。

试着翻译如下:

Silentema homo ne signifas, ke li ne havas reputacion.
Tamen la homo kun reputacio estas ema en silentemo.:-D

头像

Nova proverbo

作者 aŭtoro: Minosun, 发表于 afiŝita je Saturday, December 03, 2022, 16:51 (721天前) @ Kapro

沉默不语的人,不等于没有名声。
而有名声的人,却善于沉默不语。

试着翻译如下:

Silentema homo ne signifas, ke li ne havas reputacion.
Tamen la homo kun reputacio estas ema en silentemo.:-D


Al silenta homo ne apartenas brua nomo. 虽然这个句子是我写的,但要我把它翻译成汉语,也不是一件容易的事。大概可以这样译吧:

沉默的人不会有响亮的名号。

头像

Nova proverbo

作者 aŭtoro: Minosun, 发表于 afiŝita je Saturday, December 03, 2022, 17:15 (721天前) @ Kapro

沉默不语的人,不等于没有名声。
而有名声的人,却善于沉默不语。

试着翻译如下:

Silentema homo ne signifas, ke li ne havas reputacion.
Tamen la homo kun reputacio estas ema en silentemo.:-D

你的解读(虽然稍有引申)也未尝不可。后面那个句子是否改一下更好?Tamen la homo kun reputacio estas silentema. (ema en silentemo,重复,啰嗦)

Nova proverbo

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Saturday, December 03, 2022, 13:26 (722天前) @ Minosun

Al silenta homo ne apartenas aparta nomo.

主题RSS Feed

powered by my little forum