路上当心点!
路上当心点!
1. Mia piedo glitis kaj mi falis teren. 我滑了一跤。
2. Mi falis sur la kokcigon. 我摔了个屁股蹲儿。
3. Mi falis dorsen. 我(仰面倒下)跌了个仰八叉。
4. Mi falis kapantaŭe en la foson. 我(头朝前跌进坑里)一头栽进坑里。
5. Mi stumblis kaj falis teren. 我脚下一绊,扑跌在地上。
6. Pum! mi falis sur la teron. 扑冬一声,我摔倒在地上。
7. Puf! jen li falis teren. 扑通一声,他倒在地上。
8. Mi falis teren kaj batis mian kapon kontraŭ ŝtonojn, kaj sangis mia nazo.
9. Mi falsidiĝis sur la teron. 我一屁股瘫坐在地上。
10. Mi glitis de l' fotelo, kaj falis kapantaŭe ĝis la tero. Mia nazo batiĝis kontraŭ pinta ŝtono kaj eksangis abunde. 我从扶手椅子上滑了下来,一头栽到地上,鼻子撞在一块尖锐的石头上,冒了很多血。
(Sovaĝa Ansero 2022.12.11)
路上当心点!
8. Mi falis teren kaj batis mian kapon kontraŭ ŝtonojn, kaj sangis mia nazo.
补充中文意思:我摔倒,头撞到石头上,鼻子撞冒血了。
路上当心点!
外面天麻麻亮。
作者 aŭtoro: 雁过留声, 就使我“弱弱明白了世界语是什么一回事! ”Ekstere opakiĝis,不需要主语。