Amo sen miela kiso, ĉu tio estis amo?
Amo sen miela kiso, ĉu tio estis amo? (Ĵurnalo 日记)
Ŝi estis knabino ĉiele bela, kun ovala vizaĝo, tufaj brovoj, grandaj okuloj, gracia kaj elasta talio, pufaj pugo kaj brusto. Sed la plej bela estis ŝia ĉarma ronda buŝeto, kiu estis simila al freŝa ĉerizo elgutigonta dolĉan sukon. Kia tantaliga buŝeto! Tion vidinte, viroj ne povis ne leki siajn lipojn kaj gluti buŝplenon da salivo, por ne paroli pri tio, ke ili havis soifon doni al ŝi kisojn sur ĝi. Armeo da junuloj petis ŝian manon, aspirante pri edziĝo kun ŝi, sed ŝi donis sian manon al neniu el ili.
她是一个非常漂亮的女孩,瓜子脸,浓眉大眼,身段细软,胸臀丰满。而最漂亮的还是她那迷人的小圆嘴,犹如鲜嫩的樱桃,甘露欲滴。多么撩人的小嘴啊!男人见了它不能不舔嘴唇咽口水,更不用说想亲它两口。有好多小伙子向她求婚,渴望和她结婚,但被她一概拒绝。
Kvankam ŝi atingis jam aĝon de 24 jaroj, ŝia mano estis ankoraŭ libera.
她已经24岁了,可她依然单身。
Kian edzon ŝi deziris? Edzon kun monto da mono!
她想要找什么样的老公呢? 她要找非常有钱的老公!
Ŝi kredis je tio, ke mono estas ĉio, la cetero estas nenio, tio, ke ŝi kun bela aspekto estas inda riĉulon kaj indas altan rangon kaj grandan riĉecon, kaj tio, ke malriĉulo ne meritas ŝin. Ŝin interesis nur mono, kiu estis la unua kondiĉo por vrio se li volis edziĝi kun ŝi.
她相信,万般皆下品,唯有金钱高,她也相信自己花容月貌配得上富翁,应该享有荣华富贵,她也相信穷光蛋配不上她。她只对钱感兴趣。如果男人娶她,钱是硬条件。
Kun pacienco ŝi atendis, ke la ĉielo donu al ŝi miliardulon.
她不慌不忙地等待苍天赐予她一个富翁。
La ĉielo ne trompis ŝian atendon.
苍天没有辜负她的期望。
Finfine falis en ŝiajn okulojn miliardulo, kiu estis ravita de ŝia bela aspekto. Kaj ŝi plaĉis al liaj okuloj.
终于,一个富翁进入她的视线。那富翁被她的美貌迷住,相中了她。
Ĉe la unua renkontiĝo, ili korinkliĝis unu al la alia.
初次相遇,他们彼此心生爱恋。
Ŝi decidis doni sin al li.
她决定嫁给他。
Li invitis ŝin en sian vilaon.
他邀请她到他的别墅来。
Plezure ŝi akceptis inviton.
她欣然应约。
Tio estis ilia unua rendevuo.
这是他们第一次约会。
Ili ambaŭ vizaĝalvizaĝe interbabilis longan tempon. Dume li jen turnis flanken la vizaĝon jen fingre ŝtopis la nazon.
他们俩面对面谈了很久。期间,他时而把脸扭过去,时而用手指塞住鼻孔。
En la fino, li diris la lastan vorton kaj donis al ŝi belan forregalon.
最后,他作出了决定,巧妙地把她打发走了。
Ŝi fortrotis deprimita, kun penda kapo.
她耷拉着头,沮丧地走了。
Pro kio?
因为什么?
Pro la kaŭzo, ke ŝi havas teruran halitozon. Sed tion li ne malkaŝis al ŝi, konsidere ŝian memrespekton.
是因为她口臭。但考虑她的脸面,他没有没有告诉她原因。
Kvankam ŝia buŝo ĉerize freŝis, ĝi elspiris netolereblan fetoron.
虽然她的嘴犹如樱桃般鲜嫩,可它散发出让人无法忍受的恶臭。
Li ne povis elteni ŝian fiodoron. Kiel li kisus ŝin kaj akceptus ŝian kison en la estonteco se li prenus ŝin kiel edzinon?
他无法忍受她的口臭。假如他娶她为妻,将来他如何吻她,又如何接受她的吻呢?
Amo sen miela kiso, ĉu tio estis amo?
恋爱没有甜蜜的吻,还算是恋爱吗?
(Verkis Sovaĝa Ansero 2022.12.16)
——
1. ĉiele bela = tre bela, treege bela, belega ...
2. Tion vidinte, = Ĉe tiu vido
3. leki siajn lipojn (PIV)
4. havis soifon (fari ion); havi soifon je kisoj (PIV)
5. petis ŝian manon; aspiri iun manon (PIV)
6. donis sian manon al (PIV)
7. ŝia mano estis ankoraŭ libera. (PIV)
8. ŝi kun bela aspekto estas inda riĉulon *estas inda riĉulon = estas inda je riĉulo (PIV)
9. indas altan rangon kaj grandan riĉecon, *indas = meritas (PIV)
10. Kaj ŝi plaĉis al liaj okuloj. (PIV)
11. Ŝi decidis doni sin al li. (PIV)
12. fingre ŝtopis la nazon. (PIV)
13. donis al ŝi belan forregalon. = bele forregalis ŝin (PIV)
14. konsidere ŝian memrespekton = konsiderante ŝian memrespekton (PIV)
(Sovaĝa Ansero 2022.12.16)
Amo sen miela kiso, ĉu tio estis amo?
Plezure ŝi akceptis inviton.
她欣然应约。
*加个la或者lian: Plezure/Kun plezuro ŝi akceptis la/ lian inviton.
Amo sen miela kiso, ĉu tio estis amo?
Ŝi kredis je tio, ke mono estas ĉio, la cetero estas nenio,
*la cetero estas nenio, 可把la去掉。
Amo sen miela kiso, ĉu tio estis amo?
Amo sen miela kiso, ĉu tio estis amo? 前面加一句就好了:Li ne povis malhavi kison. Amo tamen sen miela kiso, ĉu tio estis amo? 他不能没有吻,可恋爱没有甜蜜的吻,还算是恋爱吗?
Amo sen miela kiso, ĉu tio estis amo? Ĝi estas ank
Amo sen miela kiso, ĉu tio estis amo? Ĝi estas ankoraŭ pasero en la aero.
Inspiro 灵感
昨天晚上和Flora在小区里散步,偶然碰见两个中年在交谈。一个男子问:那个娘们怎么样? 另一个男子答:早拉倒了,那娘们口臭,比大粪缸还臭!就这么地,我有了灵感。今早吃过饭,我就开始编了,编了大约一个半小时,这篇日记还可以添枝加叶,我怕累,怕越编越长,就匆匆结束。
mamo 乳房
Ŝi estis knabino ĉiele bela, kun ovala vizaĝo, tufaj brovoj, grandaj okuloj, gracia kaj elasta talio, pufaj pugo kaj brusto.
开篇第一句介绍她的美。Ŝi estis knabino是主干,后面全是后置定语,放在后面规矩一些。
在写pufaj pugo kaj brusto.这个短语时,我犹豫一阵子,我原本用mamo, 倒是可以,只觉得太露骨,再说了,她又没脱,怎么能看见mamo呢!所以我改成了brusto, 比较含蓄一点,当然还可以:ĉebrusto, ĝemelaj rondaĵoj, 等待。pufa是丰满的,胖乎乎的意思,如PIV: pufa pugo 丰满的圆臀。
se esperanto estas sen miela lingvo ,ĉu tio ankor
《渴望》主题 歌曲,好人一生平安 - 其中有一句歌词;kiu scipovus ebriita kune kun mi .
“谁能与我同醉 相知年年岁岁”
如果是,真的关怀我们这些初学者,敬请多发一些中外文对照的材料让我们好好的学习. 敬请多发一些中外文对照的材料让我们好好的向您学习,外国世界语者写世界语文,典型名作是由《高级世界语分析语法》构成。如果是,这些世界语初学者,真的需要我们这些老痴呆?哪世界语真的 也是没中用了!
se esperanto estas sen miela lingvo ,ĉu tio ankoraux estis espranto? (Ĵurnalo 日记)
elgutigos行吗?
Sed la plej bela estis ŝia ĉarma ronda buŝeto, kiu estis simila al freŝa ĉerizo elgutigonta dolĉan sukon.
这句中的elgutigonta dolĉan sukon.是后置定语,修饰freŝa ĉerizo,是定语从句的短缩,扩展开来就是:freŝa ĉerizo, kiu elgutigos dolĉan sukon.
那么,elgutigos行吗? 完全行!是“滴出”的意思,如PIV的例句:la montoj elgutigos dolĉan sukon. 大山要滴出甘泉。
男人看见它都禁不住舔嘴唇咽口水,甚至都想亲它两口
Ŝi estis knabino ĉiele bela, kun ovala vizaĝo, tufaj brovoj, grandaj okuloj, gracia kaj elasta talio, pufaj pugo kaj brusto. Sed la plej bela estis ŝia ĉarma ronda buŝeto, kiu estis simila al freŝa ĉerizo elgutigonta dolĉan sukon. Kia tantaliga buŝeto! Tion vidinte, viroj ne povis ne leki siajn lipojn kaj gluti buŝplenon da salivo, por ne paroli pri tio, ke ili havis soifon doni al ŝi kisojn sur ĝi. Armeo da junuloj petis ŝian manon, aspirante pri edziĝo kun ŝi, sed ŝi donis sian manon al neniu el ili.
她是一个非常漂亮的女孩,瓜子脸,浓眉大眼,身段细软,胸臀丰满。而最漂亮的还是她那迷人的小圆嘴,犹如鲜嫩的樱桃,甘露欲滴。多么撩人的小嘴啊!男人见了它不能不舔嘴唇咽口水,更不用说想亲它两口。有好多小伙子向她求婚,渴望和她结婚,但被她一概拒绝。
这句:Kia tantaliga buŝeto! Tion vidinte, viroj ne povis ne leki siajn lipojn kaj gluti buŝplenon da salivo, por ne paroli pri tio, ke ili havis soifon doni al ŝi kisojn sur ĝi.
还可改为:Kia tantaliga buŝeto! Ĉe tiu vido, viroj ne povis rezisti la tenton leki siajn lipojn kaj gluti buŝplenon da salivo (或者:viroj ne povis sin reteni leki siajn lipojn kaj gluti buŝplenon da salivo), kaj eĉ havis soifon doni al ŝi kisojn sur ĝi.
ne povis rezisti la tenton fari ion 情不自禁地做某事
leki siajn lipojn kaj gluti buŝplenon da salivo 都是因为馋而导致的,这个在PIV里可以查到。
男人看见它都禁不住舔嘴唇咽口水,甚至都想亲它两口
kaj eĉ havis soifon doni al ŝi kisojn sur ĝi.
有点繁琐,这样比较利索一点:kaj eĉ havis soifon premi kison sur ĝin.
咬嘴唇(牙,指甲);舔嘴唇(手指)
Ili ambaŭ vizaĝalvizaĝe interbabilis longan tempon. Dume li jen turnis flanken la vizaĝon jen fingre ŝtopis la nazon.
他们俩面对面谈了很久。期间,他时而把脸扭过去,时而用手指塞住鼻孔。
上面的世界语文字如果再加上一个jen, 也许更好:Dume li jen turnis flanken la vizaĝon jen fingre ŝtopis la nazon jen premis la lipojn.
*premis la lipojn: 咬嘴唇(表示嫌恶)
*premi la dentojn: 咬紧牙关(表示坚持,克制,顽强)
*mordeti la lipojn: 咬嘴唇(表示内心有烦恼)
*mordeti la ungojn: 咬指甲(因焦虑)
*leki la lipojn: (馋得)舔嘴唇
*leki la fingrojn: (吃或喝时)舔手指,(转)吃得津津有味;太好吃(喝)了
*leki la versojn: 精心推敲诗句
古代美女的标准:樱桃樊素口,杨柳小蛮腰
古人喜欢嘴小腰细的女人,如白居易诗里的:
樱桃樊素口,杨柳小蛮腰。 La buŝ' de Fansu ĉerize etas, Tali' de Xiaoman salike sveltas.
语言的表达是灵活多样的!
Sed la plej bela estis ŝia ĉarma ronda buŝeto, kiu estis simila al freŝa ĉerizo elgutigonta dolĉan sukon.
而最漂亮的还是她那迷人的小圆嘴,犹如鲜嫩的樱桃,甘露欲滴。
freŝa还可用maturiĝanta和maturiĝinta, 二者选一,意思不同,但都有道理,maturiĝanta是正在成熟的,maturiĝinta是已成熟了的,加进句子中试试看:
Sed la plej bela estis ŝia ĉarma ronda buŝeto, kiu estis simila al maturiĝanta/maturiĝinta ĉerizo elgutigonta dolĉan sukon.
estis simila al还可以:
1. Sed la plej bela estis ŝia ĉarma ronda buŝeto, kiu similis al maturiĝanta/maturiĝinta ĉerizo elgutigonta dolĉan sukon.
2. Sed la plej bela estis ŝia ĉarma ronda buŝeto, kiu similis maturiĝantan/maturiĝintan ĉerizon elgutigontan dolĉan sukon.
两句都对,但从句kiu similis maturiĝantan/maturiĝintan ĉerizon elgutigontan dolĉan sukon. 显得沉重,很有必要捋一捋:关系代词kiu是定语从句的主语,similis是谓语,maturiĝantan/maturiĝintan ĉerizon elgutigontan dolĉan sukon.是宾语, ĉerizon被前后定语修饰。 maturiĝantan/maturiĝintan是前置定语,elgutigontan dolĉan sukon. 是后置定语,分词短语作后置定语,一般都可视为定语从句的短缩,扩展开来,相当于一个定语从句,ĉerizon, kiu elgutigos dolĉan sukon. 如果觉得第2句沉重,那就采用以下两句:
Sed la plej bela estis ŝia ĉarma ronda buŝeto, kiu estis simila al maturiĝanta/maturiĝinta ĉerizo elgutigonta dolĉan sukon.
Sed la plej bela estis ŝia ĉarma ronda buŝeto, kiu similis al maturiĝanta/maturiĝinta ĉerizo elgutigonta dolĉan sukon.
语言的表达是灵活多样的!
语言的表达是灵活多样的!
Pro kio?
因为什么?
Pro la kaŭzo, ke ŝi havas teruran halitozon. Sed tion li ne malkaŝis al ŝi, konsidere ŝian memrespekton.
是因为她口臭。但考虑她的脸面,他没有没有告诉她原因。
创作的空间是很大的,在可行的情况下,思想可以任意驰骋,如上句,还可以添枝加叶。
Pro kio? Je kio ŝi estis kulpa?
因为什么?她有什么错吗?
Ŝi estis kulpa nenion. Nur pro la kaŭzo, ke ŝi havas teruran halitozon. Sed tion li ne malkaŝis al ŝi, konsidere ŝian memrespekton.
她没啥错,只是因为她口臭。但考虑她的脸面,他没有没有告诉她原因。
语言的表达是灵活多样的!
Tion vidinte, viroj ne povis ne leki siajn lipojn kaj gluti buŝplenon da salivo, por ne paroli pri tio, ke ili havis soifon doni al ŝi kisojn sur ĝi.
por ne paroli pri tio, ke还可以:ne parolante jam pri tio, ke ... 这个表达见《玛尔塔》181页