2016年《安徒生童话集》读书笔记:第1卷1页——50页
《安徒生童话集》第1卷1页——50页
《安徒生童话集》第1卷1页
1. Li havis tornistron sur la dorso kaj sabron ĉe la flankon, ...
2. ŝia malsupra lipo pendis ĝis la brusto.
3. Kian belan sabron kaj grandan tornistron vi havas!
4. Tie vi rimarkos tri pordojn. Vi povas ilin malfermi, la ŝlosilo sidas en ili. *sidas
5. Ĝi havas du okulojn tiel grandajn, kiel du tasoj, sed vi ne timu pro tio! *tiel ..., kiel ...
6. Nun vi ricevos tiom multe da mono, kiom vi volas havi.
《安徒生童话集》第1卷2页
1. ... prenu tiom da mono, kiom vi volas.
2. ... havas okulojn tiel grandajn, kiel radoj de muelilo *tiel..., kiel...
3. kun okuloj tiel grandaj, kiel tasoj
4. Al la diablo!
5. Ne rigardu min tiel rigide! Ĉar la okuloj vin ekdolorus!
《安徒生童话集》第1卷3页
1. Kia grandega amaso da oro!
2. Ho, kiom multe da mono li nun havis!
3. kun poŝoj, botoj, tornistro kaj ĉako plenegaj de oro.
4. Tio tute ne estas via afero!
5. Babilaĵo!
6. Ŝi falis senviva.
7. ... prenis ĝin sur la dorson, kiel paksakon, ...
8. Neniu, krom la reĝo, havas la permeson venadi al ŝi, ... *havi la permeson fari ion
《安徒生童话集》第1卷4页
1. ricevi la permeson
2. iradis tre ofte en la teatron
3. elspezadis; enspezis
4. li devis mem brosadi al si siajn botojn ...
5. kunportis kun si ion
6. Kion mia sinjoro ordonas?
7. kaj fulmorapide ĝi malaperis, kaj fulmorapide ĝi reaperis, tenante en sia buŝo grandan monujon plenan de mono.
8. vestis sin per bonaj vestoj
9. almenaŭ por unu malgranda momento!
《安徒生童话集》第1卷5页
1. La soldato ne povis sin deteni kaj kisis ŝin, ...
2. Kiam fariĝis mateno kaj la reĝo kaj la reĝino sidis ĉe la matenmanĝo, ...
3. ŝi havis en la nokto tre strangan sonĝon pri hundo kaj soldato
4. prenis la reĝidinon kaj kuris kiel rapide ĝi povis *kuris kiel rapide ĝi povis
5. metis sur sin akvobotojn
6. ŝi markis per peco da kreto sur la pordo grandan krucon.
《安徒生童话集》第1卷6页
1. ĵetis lin en malliberejon
2. Ĉiuj loĝantoj de la urbo estis sur la piedoj. *esti sur la piedoj 站立着
3. Sed kuru rapide, prenu la piedojn en la manojn! 使劲跑 *preni ion en siajn manojn 攫取某物;
4. meti la ŝnuron ĉirkaŭ lian kolon
5. la hundoj ĵetis sin sur la juĝistojn ...
6. kaptis unu je la piedo, alian je la nazo, kaj ĵetis ilin tiel alten en la aeron, ke ĉe la refalado ili disrompiĝis en pecetojn.
《安徒生童话集》第1卷7页
1. kaj ĉiuj tri hundoj dancis antaŭe kaj kriis "Hura!" kaj la knaboj fajfis tra la fingroj, kaj la soldatoj faris prezentadon. *fajfis tra la fingroj 用手指吹口哨
《安徒生童话集》第1卷7页
1. frapi iun (ion) sur la kapon
《安徒生童话集》第1卷8页
1. perdis la vojon
2. la vilaĝanino riglofermis la pordon antaŭ lia nazo *purigi al si la nazon; foriri kun longa nazo; teni la nazon supren; kuntiri la nazon (pro malplaĉo); ne ŝovu vian nazon en fremdan vazon (ne enmiksu vin); konduki iun je la nazo (laŭ sia kaprico)
3. ĉar tio estis io laŭ lia gusto.
《安徒生童话集》第1卷9页
1. La vilaĝano estis malsata kaj manĝis kun granda apetito, ...
2. Sub la tablon antaŭ siajn piedojn li estis metinta la sakon kun la felo de la ĉevalo, ... *Sub la tablon antaŭ siajn piedojn 两个地点都加了宾格。
《安徒生童话集》第1卷10页
1. alklinis al ĝi sian orelon
2. pro timo frapadis per la dentoj
《安徒生童话集》第1卷11页
1. Kion mi nun faru kun la sensenca kesto?
《安徒生童话集》第1卷12页
1. Poste li detiris de ili la felon ... *剥皮
2. Feloj, feloj! Kiu aĉetos felojn?
3. For el la urbo!
4. kuri per ĉiuj siaj fortoj
5. Jen vi havas!
《安徒生童话集》第1卷13页
1. kvazaŭ li havus en si pipron kaj tabakon *好像他吃胡椒似的
2. kriis la mastro tiel laŭte, kiel li nur povis.
3. ĵetis al ŝi la glason rekte en la vizaĝon
4. kaptis la mastron je la brusto
5. interfrapis la manojn super la kapo
《安徒生童话集》第1卷14页
1. larĝe malfermante la okulojn ĉe la vido de la nova amaso da mono *ĉe la vido de ...
2. Mi repagos al vi! *我将还你钱! 我将报复你!
3. Nun vi denove moke amuzis vin pri mi! 现在你又要拿我开心!
4. Kaj li kaptis la malgrandan Nikon ĉirkaŭ la korpo, ...
5. prenis ĉi tiun sur la dorson
6. La vojo kondukis preter preĝejon, ...
7. tute apude de la preĝeja pordo
8. li sin turnadis tien kaj reen, ...
《安徒生童话集》第1卷15页
1. li pelis antaŭ si tutan gregon da bovoj kaj bovinoj
2. prenis sian sakon denove sur la dorson
3. ĉar la maljuna paŝtisto ne pezis eĉ duonon de tio, kion pezis la malgranda Niko.
4. pelis antaŭ si sian tutan brutaron
5. kun verda krono ĉirkaŭ la kapo
6. prenis min je la mano
《安徒生童话集》第1卷17页
1. edziĝi kun
2. venis returne hekmen
3. La akvo fluis de ŝiaj haroj kaj vestoj, kaj verŝiĝis en ŝiajn ŝuojn kaj elen. *elen
《安徒生童话集》第1卷19页
1. La grandaj krestofloroj ĉiuj stariĝas flanke en vico, ...
2. plaŭdas per la manoj
《安徒生童话集》第1卷20页
1. en efektiveco
2. tial li frapis la urtikon je la folioj
《安徒生童话集》第1卷21页
1. ludas sur fortepiano
2. la luno brilis tra la fenestro sur la mezon de la planko
3. staris en du longaj vicoj sur la planko
4. Sur la planko la floroj dancis tre ĉarme unuj kun la aliaj, formis bonordajn ĉenojn kaj tenis sin reciproke je la longaj verdaj folioj, svingante sin tien kaj reen.
《安徒生童话集》第1卷22页
1. balancadis la kapon laŭ la takto de la bela muziko
2. La malgranda Ida ne povis sin deteni de ridado.
3. kuŝigis sin laŭlonge sur la ventro
4. ekrigardi ĉirkaŭen
《安徒生童话集》第1卷23页
1. Ŝi deglitis de la tirkesto rekte sur la plankon
2. Sed ŝi faris al si neniun difekton
3. faris rondon ĉirkaŭ ŝi
《安徒生童话集》第1卷24页
1. en burĝono
《安徒生童话集》第1卷25页
1. Ŝi estis ne pli granda ol fingro, kaj pro tio ŝi ricevis la nomon Elinjo-fingreto.
2. ĉe la komenco de tagiĝo
3. ĉirkaŭis ĉiuflanke ion(iun)
《安徒生童话集》第1卷26页
1. ploris per varmegaj larmoj
《安徒生童话集》第1卷27页
1. ĉirkaŭrigardi ion(iun) de ĉiuj flankoj
2. Kiel maldika ŝi estas ĉe la koksoj!
3. ŝiaj dentoj frapadis pro malvarmo.
《安徒生童话集》第1卷28页
1. enamiĝis je ŝi
《安徒生童话集》第1卷29页
1. kisis ĝin sur la fermitaj okuloj
2. en komparo kun ...
《安徒生童话集》第1卷30页
1. diri adiaŭ al ...
2. larmoj aperis en ŝiaj okuloj
《安徒生童话集》第1卷31页
1. interedziĝi kun ...
2. Ne estu obstina, ĉar ...
3. havi la permeson fari ion
4. ĉirkaŭpreni per siaj braketoj ion(iun)
5. Ĉe tio ŝi ne povis deteni sin de larmoj.
《安徒生童话集》第1卷32页
1. ekplaŭdis per siaj manetoj
2. Plej ĉarman oran kronon li havis sur la kapo kaj plej belajn helajn flugilojn ĉe la ŝultroj.
3. kia estas ŝia nomo
《安徒生童话集》第1卷34页
1. tremis per la tuta korpo
2. Kia estas via nomo? Mi estas nomata Amoro!
《安徒生童话集》第1卷35页
1. Ŝajnis, kvazaŭ li dormas.
2. li ne povis plu vidi vizaĝo kontraŭ vizaĝo la bonan patron, ...
《安徒生童话集》第1卷36页
1. ĉe Johano aperis larmoj en la okuloj.
2. Bonvenon en la verdejo!
《安徒生童话集》第1卷37页
1. kapsignis al li adiaŭon
2. sendis al li per la fingroj multe da kisoj
3. apogante sin sur sia lambastono
《安徒生童话集》第1卷38页
1. La pordo feliĉe estis nur fermita senŝlose, ... *senŝlose
2. li ŝuldas al ni monon kaj ne povis tion repagi.
3. nuligis sian kalkulon per la morto
4. Tial ni volas venĝi al li; ...
《安徒生童话集》第1卷39页
1. Ili baldaŭ korinkliniĝis unu al la alia, ...
2. La suno staris jam alte, ...
《安徒生童话集》第1卷40页
1. Ili iris ankoraŭ kelkan distancon.
《安徒生童话集》第1卷41页
1. ne povis deteni sin de larmoj
2. en liaj okuloj aperis larmoj de ĝojo
《安徒生童话集》第1卷42页
1. sed por kio tio servas?
《安徒生童话集》第1卷43页
1. krias hura
2. li ruĝiĝis ĝis la frunto
3. enamiĝis en ŝin
4. iris renkonte al ...
《安徒生童话集》第1卷44页
1. enamiĝis je ŝi
2. larmoj venas en miajn okulojn
《安徒生童话集》第1卷45页
1. kun tondrosimila bruo
《安徒生童话集》第1卷46页
1. Li kisis la reĝidinon sur la frunto, ...
2. ludis sur buŝharmoniko
《安徒生童话集》第1卷47页
1. tremo trakuris ŝian tutan korpon
2. Pro raviteco li faris transkapiĝan salton, ... *faris transkapiĝan salton
3. La vojkamarado lumradiis de ĝojo.
《安徒生童话集》第1卷48页
1. blovadis en la buŝharmonikon
2. En la sekvanta mateno li donis al Johano la poŝtukon, sed diris al li, ke li ne malligu ĝin pli frue, ol kiam la reĝidino demandos pri la objekto, pri kiu ŝi pensas. *ol kiam ...
《安徒生童话集》第1卷49页
1. Tremo atakis ĉe tiu terura vido ĉiujn homojn, ...
2. ĉie regis ĝojo.
3. farĉitaj per anasoj kaj kokinoj
4. intertuŝis la glasojn
5. kun flamĵetantaj okuloj
6. esceptinte unu solan nigran ringon ĉirkaŭ la kolo
《安徒生童话集》第1卷50页
1. en la sama momento ĝi aliformiĝis en plej belan reĝidinon.
2. kun larmoj en la okuloj
——
2016.1.24