《安徒生童话集》第1卷50页——81页
《安徒生童话集》第1卷50页——81页
《安徒生童话集》第1卷51页 《海的女儿》
1. kondukis la mastraĵon de la domo 管理家务
2. ŝi ne havis piedojn, la korpo finiĝis per fiŝa vosto.
3. Oni povus pli diri, ke oni sin trovas alte supre, en la aero, havante nur ĉielon super kaj sub si, ol ke oni estas sur la fundo de la maro. *ol ke: estas por mi nenio pli bona, ol ke mi forkuru. 对我来说,没有比走开更好的了。
4. laŭ sia plaĉo kaj bontrovo *laŭ via bontrovo
5. similas je ...
6. Ĝi elrigardis, kiel la supro kaj la radikoj ludus inter si kaj sin kisis. *elrigardis
《安徒生童话集》第1卷52页 《海的女儿》
1. Ne estis pli granda plezuro por la juna reĝidino, ol aŭdi pri la mondo supra kaj la homoj. *pli ..., ol ... 对......来说,没有比......更......
2. ricevi la permeson fari ion
3. ĉiu el ili estis unu jaron pli juna, ol la alia, ...
4. ... kaj vidi, kiel nia mondo elrigardas. *elrigardas=aspektas
5. eltiras siajn blankajn manojn kontraŭ la ŝipo
6. ŝi la plej multe sentis grandan deziregon je ĉio ĉi.
7. ĉiuj ŝiaj pensoj estis okupitaj je la granda urbo kun ĝia bruado, ...
《安徒生童话集》第1卷53页 《海的女儿》
1. La tuta ĉielo elrigardis kiel oro, ... *elrigardi=aspekti
2. en la sekvanta jaro
3. Sed je la vespero la ĉielo kovriĝis je nuboj, ...
《安徒生童话集》第1卷54页 《海的女儿》
1. havi la permeson fari ion
2. post la paso de unu monato
3. suprennaĝadis en unu linio super la akvon
4. je la vespero
5. mano en mano
6. sed virino de maro ne havas larmojn, kaj tial ŝi suferas multe pli multe. *multe pli multe
《安徒生童话集》第1卷55页 《海的女儿》
1. ne parolante jam pri ... *por ne paroli pri ...
2. premi al iu la manojn kun afabla ridetado
3. dum la muziko sonis tra la bela nokto
4. ne povis deturni la okulojn de ...
5. balanciĝis supren kaj malsupren
6. La granda ŝipo balanciĝis en rapidega kurado sur la sovaĝa maro *en rapidega kurado
7. la ĉefa masto rompiĝis en la mezo kiel kano
8. la ŝipo kuŝiĝis sur flanko
9. esti en danĝero
《安徒生童话集》第1卷56页 《海的女儿》
1. Ĉiu penis sin savi, kiel li povis. *kiel li povis 尽可能,尽力
2. en la unua momento 在第一时刻;在第一时间里
3. sed baldaŭ venis al ŝi en la kapon, ke la homoj ja ne povas vivi en la akvo ... 但她很快就想到...
4. Ŝi tenis lian kapon super la akvo kaj lasis sin peli de la ondoj, kien ili volis. *lasis sin peli de la ondoj=lasis sin esti pelita de la ondoj
5. esti simila je ...
6. Ŝi lin kisis kaj rekisis kaj forte deziris, ke li restu viva. *kisis kaj rekisis
7. kaŝis sin post kelkaj altaj ŝtonoj
8. ricevi la konscion
《安徒生童话集》第1卷57页 《海的女儿》
1. ĉirkaŭpreni per la brakoj ion
2. ŝi alnaĝadis multe pli proksime al la tero, ol kiel kuraĝus iu alia.
《安徒生童话集》第1卷59页 《海的女儿》
1. La plej juna reĝidino kantis la plej bele, ... *la plej bele 副词最高级前加la
2. elŝteliĝi el ...
《安徒生童话集》第1卷60页 《海的女儿》
1. ŝia koro batis de timego.
2. Ĉe tio ĉi la sorĉistino ridis tiel laŭte kaj malbele, ke ... *Ĉe tio ĉi
《安徒生童话集》第1卷61页 《海的女儿》
1. tiam via fiŝa vosto turniĝos en tion, kion la homoj nomas graciaj piedoj, ... *turniĝos en tion
2. kiel se akra glavo vin tranĉus. *kiel se ...
3. sed ĉe ĉiu paŝo, kiun vi faros, vi sentos, kiel vi paŝus sur akran tranĉilon.
4. alligiĝu al vi per ĉiuj siaj pensoj
5. perdi la kuraĝon
6. Eletendu vian malgrandan langon, ...
7. grati al si mem la bruston
《安徒生童话集》第1卷62页 《海的女儿》
1. tiam iliaj brakoj kaj fingroj disfalos en mil pecojn!
2. ĵetis al la palaco milojn da kisoj per la fingroj kaj leviĝis tra la mallume-blua maro supren.
3. kiel se ambaŭakra glavo trairus tra ŝia delikata korpo, ŝi perdis la konscion kaj falis kiel mortinta.
4. direktis sur ŝin siajn okulojn nigrajn kiel karbo, tiel ke ...
5. Ĉe ĉiu paso, kiun ŝi faris, ...
《安徒生童话集》第1卷63页 《海的女儿》
1. Jen la sklavinoj ekdancis belegajn flugetajn dancojn sub la plej bela muziko *danci dancon **sub la plej bela muziko
2. stariĝis sur la pintoj de la fingroj piedaj
3. Ĉiuj estis ensorĉitaj de ĝi, ...
4. reciproke tenante sin per la brakoj
5. en granda malproksimeco
6. de tago al tago
7. sed fari ŝin reĝino tio ĉi neniam venis al li en la kapon
8. kiam li ŝin prenadis en siajn brakojn kaj kisadis sian belan frunton.
9. Ĉu vi ne amas min pli ol ĉiun?
《安徒生童话集》第1卷64页 《海的女儿》
1. vi estas al mi la plej multe aldonita kaj vi estas simila je unu juna knabino, ... *aldonita:附加的;献身于......的,热衷于......的 **simila je ...
2. la ondoj alpelis min al tero proksime de sankta preĝejo
3. savis al mi la vivon = savis mian vivon
4. sed vi estas simila je ŝi, vi preskaŭ forprenas ŝian figuron en mia animo. *simila je ŝi=simila al ŝi
5. ŝi konis la pensojn de la reĝido pli bone ol ĉiuj aliaj.
6. tiam la elekto pli volonte falus sur vin, mia muta trovitineto kun la parolantaj okuloj! Ĉe tio li ŝin kisis sur ŝia ruĝa buŝo, ludis kun ŝiaj longaj haroj kaj metis sian kapon al ŝia koro, kaj pli vive ŝi ekrevis pri homa feliĉo kaj pri senmorta animo.
7. kaj ŝi ridis ĉe lia rakontado, ...
《安徒生童话集》第1卷65页 《海的女儿》
1. je la sekvanta mateno *en la sekvanta mateno=la sekvantan matenon
2. La virineto de maro brulis de deziro vidi ŝian belecon ... *brulis de deziro vidi ŝian belecon, 动词不定式短语vidi ŝian belecon作定语修饰名词deziro吧? **bruli de scivolo; bruli pro senpacienco; bruli por iu
3. post la longaj mallumaj okulharoj ridetis paro da nigrabluaj fidelaj okuloj.
4. Vi ĝojos je mia feliĉo, ĉar vi min amas la plej multe! *ĝojos je mia feliĉo=ĝojos pri via feliĉo? **mi tre ĝojas pri via feliĉo; mi ĝojas pro mia sukceso
《安徒生童话集》第1卷66页 《海的女儿》
1. Kiam fariĝis vespero, ...
2. dancis gagajn dancojn
3. Kvazaŭ akraj tranĉiloj tranĉadis en ŝiaj delikataj piedoj, ...
4. brako en brako ili iris en la belegan tendon por ripozi. *brako en brako; mano en mano; ŝultro ĉe ŝultro; flanko ĉe flanko; vizaĝo kontraŭ vizaĝo; buŝo kontraŭ buŝo
5. la unua radio de la suno
6. Antaŭ ol la suno leviĝos, vi devas ĝin enpuŝi en la koron de la reĝido, kaj kiam lia varma sango ŝprucos sur viajn piedojn, tiam viaj piedoj kunkreskiĝos en unu fiŝan voston ...
7. tenante sian kapon sur la brusto de la reĝido, kaj ŝi kliniĝis, kisis lin sur la bela frunto, ...
《安徒生童话集》第1卷67页 《海的女儿》
1. ekrigardis la akran tranĉilon kaj direktis ree siajn okulojn sur la reĝidon, ...
2. sed jen ŝi ĵetis ĝin malproksime for en la ondojn, ...
3. Ilia voĉo estis kiel sonorado de sferoj, sed tiel spirita, ke nenia homa orelo povis ĝin aŭdi, kiel ankaŭ nenia tera okulo povis vidi tiujn ĉi ĉielajn estaĵojn. *kiel ankaŭ:也,亦,同样地 **kiel ..., tiel ankaŭ ...; kiel (...) ankaŭ ...:和;不论......还是......;不但......而且......
4. Sen flugiloj ili sin portadis tra la aero danke sian propran facilecon. *danke sian propran facilecon
5. La virineto de maro vidis, ke ŝi havas korpon tian kiel ili, ...
6. se ne prosperis al ŝi akiri la amon de homo *prosperi:幸运,成功 prosperis al mi vidi la spektaklon 我有幸看到了这一景象;al li sola prosperis atingi tiun krutan montopinton 只有他一人顺利地到达那险峻的山顶
7. malgaje ili direktis siajn okulojn sur la ondantan ŝaŭmon
《安徒生童话集》第1卷68页 《皇帝的新装》
1. Antaŭ multaj jaroj vivis unu reĝo, ... *常用于故事的开头。在表达“一个......”时,有人主张把unu去掉,只保留名词,可大师也是这么用的嘛!
2. Li ne zorgadis pri siaj soldatoj, nek pri teatro kaj ĉaso, esceptinte nur se ili donadis al li okazon montri siajn novajn vestojn. *esceptinte,这个用法好。*krom tio, ke ... (krom ke ...); escepte de ...
3. prezenti:设想 prezenti al si la aferon tre facila; prezentu al vi mian embarason
《安徒生童话集》第1卷69页 《皇帝的新装》
1. mi povus diferencigi la saĝajn de la malsaĝaj! *diferencigi ion de (disde) io 把......和......区别开; distingi veron disde malvero; Ili eĉ ne scias distingi blankon disde nigro. 《山村》206页
2. ekpensis la reĝo, sed kaptis lin kelka timo ĉe la penso, ke ... *ĉe la penso
3. por vidi, kiel la afero staras. 事情进展如何 *iri: la laboro iras tre glate 工作进行得很顺利
4. larĝe malfermante la okulojn
5. Ĉe tio ĉi ili montris la malplenan teksilon, ... *Ĉe tio ĉi:说完,说着
6. Ĉu mi ne taŭgas por mia ofico? *taŭgi por ...
7. rigardis tra siaj okulvitroj
《安徒生童话集》第1卷70页 《皇帝的新装》
1. labori super la malplenaj teksiloj *super:埋头从事,(热心地)从事 Ĝis la profunda nokto li sidis super la libroj (projekto, eksperimento).
2. por revidi, kiel iras la teksado ... *por vidi, kiel la afero staras. 事情进展如何
3. li rigardadis kaj rigardadis, ...
4. kaj ĉe tio ĉi ili montris sur la malplenan teksilon, ...
5. ĉu mi ne taŭgas kiel reĝo? *taŭgi kiel ... **taŭgi por ...
6. Ĉiuj povis vidi, kiel okupitaj ili estis je la pretigado de la novaj vestoj de la reĝo.
7. Ili ĉion metis en sian propran poŝon, ... *sian propran poŝon 用单数。
8. Ili faris mienon, kvazaŭ ... 装作......;装出......的姿态,作出......的样子
《安徒生童话集》第1卷71页 《皇帝的新装》
1. Ĝi estas tiel malpeza, kiel araneaĵo!
2.
demeti (surmeti) la vestojn
vesti al iu la vestojn
Li ja tute ne estas vestita!
3. kaj la reĝo sin turnadis kaj returnadis antaŭ la spegulo.
4. Kiel belege ili elrigardas, kiel bonege ili sidas! *elrigardas=aspektas
5.
Ĉu ĝi ne bone sidas?
kiel bonege ĉio sidas!
sidi:(衣着)合身
*la vestoj bonege sidas
**tiu mantelo, ĉapelo ne bone sidas al vi
6. Nu, mi estas on ordo!
7. Nun nenio helpos, oni devas nur kuraĝe resti ĉe sia opinio!
《安徒生童话集》第1卷72页
1. Unu duono de la gastaro sidis jam ĉe la ludotabloj; kaj la dua duono atendis, kio rezultos el la propono de la mastrino. *Unu duono de..., kaj la dua duono
2. defendi tiun opinion (vidpunkton) 为某一见解(观点)辩护
3. ilia teniĝo kaj moviĝado
4. iliaj vestoj havis tro originalan fasonon ——此句已被收入词典中。 *bongusta fasono; eksmoda fasono
5. per sia propra persono
《安徒生童话集》第1卷73页
1. Ili rakontis al si reciproke, kie ili estis en tiu tago.
2. porhonore de tio
3. Ĉiu deziro rilate tempon aŭ lokon estas tuj plenumata, ... *rilate tempon aŭ lokon
4. iu per eraro metos ilin sur sin kaj fariĝos feliĉulo. *per eraro=erare
5. volis foriri hejmen, kaj hazarde li anstataŭ siaj galoŝoj prenis la galoŝojn de feliĉo, ... *foriri hejmen
6. kaj liaj okuloj tute mirigite trafis la pentritan bildon de la patrino kun la infano. *trafi
《安徒生童话集》第1卷74页
1. preteriris preter li
2. Ho Dio, kio al la episkopo venis en la kapon? *... veni al iu en la kapon 想,想到
3. Estas hontinde, ke ĉi tie brulas nenia lanterno, ... *Estas hontinde, ke ...
4. Li iris returne al la Orienta strato kaj laŭlonge trairis ĝin jam preskaŭ tutan, kiam eklumis la luno.
《安徒生童话集》第1卷75页
1. Tio estis efektive stranga ideo doni al ni punĉon kaj varman salmon. ——这句话感觉Tio是形式主语,动词不定式短语doni al ni punĉon kaj varman salmon是真正的主语。对吗?世界语也像英语那样有“形式主语”和“真正主语”的说法? 这句可否改为:doni al ni punĉon kaj varman salmon estis efektive stranga ideo?
2. Li tamen komencis serĉi per la okuloj la domon, sed li nenie povis ĝin trovi.
3. Neniu magazeno ĉi estas! *ĉi
4. aliris al li renkonte
5. La virino rigardis lin de la kapo ĝis la piedoj kaj skuis la ŝultrojn.
《安徒生童话集》第1卷76页
1. La jura konsilisto apogis sian kapon sur la mano, profunde spiris kaj meditis pri la tuta strangaĵo, kiun li vidis ĉirkaŭ si.
2. Kiamaniere trafis en viajn manojn ĉi tiu maloftaĵa folio?
3. Modesteco estas bela virto! 谦虚是美德!
4. sed mi ne volas ŝovi min kun mia opinio.
5. la titolo kaj la kostumo estis tute konformaj unu al la alia
6. Vi certe havas grandan erudicion koncerne la antikvajn verkojn.
《安徒生童话集》第1卷77页
1. havis tre bone en la memoro la okazintaĵojn de la jaro 1801
2. Ili reciproke rigardadis sin kun miro kaj tute ne povis interkompreniĝi
3. li ricevis kapturniĝon, kiam li ekpensis pri tio
4. La jura konsilisto eksentis froston en la dorso.
《安徒生童话集》第1卷78页
1. Sed subite venis en lian kapon la ideo kliniĝi sub la tablon, rampi al la pordo kaj tiamaniere forkuri.
2. kapti lin je la piedoj
3. Kiel malsaĝe la aferoj iras en ĉi tiu mondo!
4. Ili estus por mi laŭmezuraj, kvazaŭ fanditaj sur mia piedo.
*laŭmezura:按尺寸做的,合身的 laŭmezuraj ŝuoj:合脚的一双鞋
前天见过衣服合身。sidi:(衣着)合身
*Ĉu ĝi ne bone sidas?
**kiel bonege ĉio sidas!
***la vestoj bonege sidas
****tiu mantelo, ĉapelo ne bone sidas al vi
《安徒生童话集》第1卷79页
1. li marŝadis sur la planko tien kaj reen.
2. Ĉiun vesperon li estas en societo. *en societo
3. Ho, se mi estus sur lia loko, tiam mi estus feliĉa homo! *sur ies loko
4. tenis inter la fingroj malgrandan rozokoloran paperon, ...
5. Sur la papero estis skribite.
6. Vespere mi sidis kun juna knabino,
Ĝuante la kisojn de la amatino;
... ...
*SE ESTUS MI RIĈA! 如果我有钱! 这首诗写得好,说的比唱的还好听!
7. Ĉar, kvankam min mono neniam karesis, *karesi
8. Ĉirkaŭas min nokte
《安徒生童话集》第1卷80页
1. li havas edzinon kaj infanojn, kiuj ploras kun li, kiam li ploras, ĝojas kun li, kiam li ĝojas.
2. Dume falstelo kiel brilanta linio traflugis la ĉielon.
3. Se ni povus fari almenaŭ unu salton tien supren
4. en komparo kun la rapideco de la radio de lumo
《安徒生童话集》第1卷81页
1. En la daŭro de kelke da sekundoj
2. Prezentu al vi glason da akvo, en kiu estas disbatita ovoblanko.
3. tial la pasanto tre milde pinĉis lin je la nazo. *pinĉis lin je la nazo
4. Tiam la pinĉinton atakis granda teruro. *ataki
5. La korpo falis kaj etendiĝis laŭ sia tuta longo.
————
2016.1.30
《安徒生童话集》的笔记是怎么产生的?
《安徒生童话集》的笔记是怎么产生的?
我不怎么读电子版的,一般爱读纸版的世界语读物,我在阅读时,觉得哪个表达好玩,我就在下面划线,每次读完一定量后,就立即按着下划线往电脑里输入,你所见到的我的读书笔记全都是这样进行的,都是我一个字一个字敲出来的。以后我会陆续发布我的读书笔记。如《百年孤独》,《玛尔塔》,《法老王》,《石头城》,《格林童话》,《哈姆雷特》,《简·爱》,《苦海》,《家》,《山村》,《雷雨》,《寒夜》,《外祖母》等二十几部读书笔记。这些笔记都是像《安徒生童话集》那样,是我亲手逐字敲出来的。
我个人感觉这些读书笔记里的表达不错,闲暇时翻阅,省时省力,有好处!
《安徒生童话集》的笔记是怎么产生的?
: estas por mi (作者 aŭtoro: 雁过留声, ) nenio pli bona, ol ke mi forkuru. 《安徒生童话集》的笔记是怎么产生的? 我个人感觉这些表达的都不错,闲暇时翻阅,省时省力,有好处!kio estas peli bone , lerni de 作者 aŭtoro: 雁过留声,