《安徒生童话集》第1卷82页——93页

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Saturday, December 31, 2022, 07:33 (489天前)

《安徒生童话集》第1卷82页——93页

《安徒生童话集》第1卷82页

1. La hospitalo estas apartigita de la strato per sufiĉe alta krado, ...

2. Li ne havis eĉ la plej malgrandan scion pri tio, ke tio estas la galoŝoj de feliĉo.

《安徒生童话集》第1卷83页

1. fari la provon

2. malfeliĉe ne venis al li la ideo ekdeziri sian liberiĝon, ...

3. leviĝus sur la piedojn

4. Ho! la sango leviĝas al mi en la kapon tiel, ke mi povas freneziĝi.

《安徒生童话集》第1卷84页

1. rigardi al la homoj en la koron

2. se oni povus rekte enrigardi al ili en la bruston!

3. post la eniro en la institucion

4. post la eliro de la gastoj

5. stariĝus sur la genuoj

*ĵeti sin sur la genuojn antaŭ iu
**stari sur la genuoj
***meti sin (fali) sur la genuojn

6. Nun li rampis sur la manoj kaj piedoj tra plenigita butiko de buĉisto, li trovis nur viandon kaj ĉie denove nur viandon.

7. kies nomo estis sur ĉies lipoj

《安徒生童话集》第1卷85页

1. Meze sur la planko sidis, kvazaŭ Dalai-Lama, ... *Dalai-Lama

2. mi certe havas la inklinon freneziĝi! *havi la inklinon ...

3. La varmegaj akveroj gutadis al li rekte en la vizaĝon.

4. post sia reveno hejmen

《安徒生童话集》第1卷86页

1. ĉiu restis ĉe sia opinio

2. Laŭ la eksteraĵo oni tion komepreneble ne povis tuj vido, ...

《安徒生童话集》第1卷87页

1. kiel forte ĝi rememorigis al mi la violojn de la bona onklino! *io(iu) rememorigi al iu ion(iun)

2. Ho Dio, kio fariĝas en mi!

3. Ĉi tiuj turnos min al aliaj pensoj!

4. trakuris per la okuloj la unuan paĝon

5. multe da pensoj atakis lin

《安徒生童话集》第1卷88页

1. frapadis per sia bastono en marĉan kavon

2. Dum la skribisto okupadis sin per tiu penso kaj meditadis pri la sonĝo, kiu fariĝis en li, ...

3. Ĉio staras klare kaj plastike antaŭ mia animo, ... *plastike: plastike esprimi ion; plastike priskribi la mizeran situacion de iu

4. ĉe la taga lumo

5. vigle saltadis de branĉo sur branĉon

《安徒生童话集》第1卷89页

1. aĉetis de li la birdon kontraŭ kelke da spesdekoj

2. Papĉjo ne respondis eĉ unu vorton, sed nur balancadis sin grandsinjore tien kaj reen.

《安徒生童话集》第1卷90页

1. ĉar mi kostis al ili iom pli. *kosti类似英语cost的用法,如:tiu ŝtofo kostas po dek markojn por metro; skribo de tia letereto kostos al vi nur ne pli ol du minutojn; Kiom kostas tiu ĉi fingroringo?

2. kie la branĉoj kisas la klaran spegulon de la akvo *kisi: kie la nuboj kisis la akvon. 《青春之歌》50页 —— 我终于找到了kisi的这样表达的出处了。看来《青春之歌》的译者世界语功底不浅啊!

3. Ĉesu do fine kun viaj plorkantoj!

4. Ridado estas la signo de plej alta spirita stato.

5. batadis per la flugiloj

《安徒生童话集》第1卷91页

1. La tuta afero estis nenio krom sensencaĵo!

2. Frumatene en la sekvanta tago

3. frapetis je la pordo

4. Pruntu al mi viajn galoŝojn.

5. elfumi pipon

6. li havis kapdoloron, ...

7. la sango amasiĝis en liaj piedoj, ...

《安徒生童话集》第1卷92页

1. Malgraŭ tio li de tempo al tempo sukcesis ĵeti kelkajn rigardojn eksteren, kaj en lia koro moviĝis poetaj pensoj.

2. esti vualitaj de la nuboj

3. Komencis neĝi; leviĝis akra vento.

4. Se ni povoscius prezenti tiun bildon en la tuta belegeco de la koloro, ĉiuj certe ekkrius: "Ho belega Italujo!"

5. Miriadoj da venenaj muŝoj kaj kuloj enflugadis al ili, ... *miriado:无数,不可胜数 la miriadoj da steloj sur la nokta ĉielo

6. jes, iru mem kaj rigardu, tio estas pli bona, ol legi la priskribon de tio!

7. ĉiuj sopiroj de la koro celis nur loĝejon por la nokto, ...

8. rampi sur la manoj

《安徒生童话集》第1卷93页

1. Oni surtabligis la manĝaĵon.

2. Ion pli bonan ol la nunaĵo deziras mia koro. *nunaĵo

3. Apenaŭ li eldiris la vorton, li ekvidis sin transportita en la hejmon.

4. Ŝi detiris al li la galoŝojn de la piedoj. *detiri siajn botojn 脱掉靴子 **detiri de angilo la haŭton 剥下鳗鱼的皮

——
2016.2.2


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum