651-700(VII)

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je Monday, February 06, 2023, 07:35 (446天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

651. Li vivis 2500 jarojn antaŭe. 他生活在2500年前。
652. Li nun laboras en nia universitato, instruante la japanan lingvon kaj la rusan lingvon.
他目前在我们大学工作,教授日语和俄语。
653. Li ekhavis intereson pri ĉina klasika literaturo kaj komencis traduki la vortojn de Mozi.
他对中国古典文学产生了兴趣,并开始翻译墨子写的文章。
654. Mi miris pri lia genio. 我对他的天才感到惊讶。
655. Liaj libroj neniam estis tradukita en aliajn lingvojn, ĉar ili estas tre malfacilaj.
他的书从未被翻译成其他语言,因为它们太难懂了。
656. Li sukcese tradukis siajn klasikajn verkojn en Esperanton.
(en Esperanton: 翻译成世界语,en Esperanto:用世界语翻译)
Li sukcese esperantigis siajn klasikajn verkojn
他成功地将他的经典作品翻译成世界语。
657. Se vi amas vin reciproke, tiam estas paco; se malamas vin reciproke, tiam estas malordo.
如果你们能相亲相爱,则天下太平;如果相互仇恨,则天下大乱。
658. La ŝtato estas stabila, ĉar ili havas multe da bonaj saĝuloj.
这个国家很稳定,因为他们有许多圣贤之士。
659. Via tasko hodiaŭ estas varbi la sekretarion de ĝenerala direktoro.
你今天的任务就是招募总经理秘书。
660. Estas nur flatuloj ĉirkaŭ la reĝo, ne kritikeman vasalon. Homaj opinioj estas malpermesitaj. Ĉi tiu lando jam estas en danĝero.
国王身边只有奉承者,而没有谏官。人们的言论和意见被禁止。这个国家已经处于危险
之中。
661. Li havas saman ideon kun mi. 他跟我有相同的想法。
662. Ni deziras ĉiaman pacon. 我们渴望永久的和平。
663. Ni profunde konscias pri nia noblaj idealoj. 我们深刻认识到了我们崇高的理想。
664. Ni firme konservas nian sekurecon. 我们坚定地维护我们的安全。
665. Ni kredas, ke la pacamantaj popoloj de la mondo subtenos justecon.
我们相信世界上热爱和平的人民会支持正义。
666. Ni nek mortigis homojn, nek estis mortigitaj en batalkampo.
我们没有在战场上杀过人,也没有被人杀害过。
667. Ni tuj vivas en tiu ĉi feliĉa lando. 我们都生活在这个幸福的国家里。
668. Mia penso revenis al la nuna mondo kaj nuna Ĉinio.
我的思绪回到了当今的世界和现在的中国。
669. Ili ne aŭdas niajn voĉojn. 他们不听我们的声音。
670. Mi elkore deziras, ke vi povas esti nia gvidisto.
我衷心希望您能成为我们的向导。
671. Mi atendos vin ĉe la stacidomo. 我在车站等你。
672. La domo estis konstruita el ŝtono kaj estis pli ol 100-jara.
这个房子是由石头砌筑的,已有100多年的历史了。
673. En la ĝardeno kreskis pomarbo. 花园里种有苹果树。
674. Fluis rivereto laŭ ambaŭ randoj de la ĝardeno. 花园两旁,有一条小河缓缓流淌。
675. Estas fine de februaro aŭ komence de marto. 这正是二月底、三月初的交接之际。
676. Frumatene mi sola biciklis laŭ la rivero. 清晨,我一人沿着河畔,骑着自行车转悠。
677. Posttagmeze, ni babilis en la ĝardeno. 下午,我们在花园聊天。
678. Mia kapablo estas ne alta. Ĉu vi povos korekti miajn erarojn? Kompreneble jes!
我水平低,您能帮我修改错误吗?当然可以!
679. Reveninte hejmen, mi tuj preparis min por la konveno.
我一回到家,就立刻为会议做准备。
680. Miaj libroj estis tiamaniere eldonitaj en ŝia eldonejo.
我的书都是用那样的方式在她的出版社出版的。
681. Poste ili mem fondis ilian eldonejon. 后来他们自己成立了出版社。
682. Mi renkontis ŝin tie. 我在那里认识了她。
683. Post 3 monatoj li edziĝis al ŝi. 三个月后,他娶了她。
684. Bedaŭrinde ili ne havis infanojn. 可遗憾的是:他们一直没有自己的孩子。
685. Kelkajn jarojn post nia renkontigo lia edzino suferis pro kancero kaj la kuracisto prognozis, ke ŝi vivos nur unu jaron.
我们认识后的几年,他的妻子因患上癌症,饱受痛苦折磨。医生估计她最多只能再活一
年。
686. Li vivas sola dum 20 jaroj. 他已经独自生活了20年。
687. Mi ne sciis, kion mi diru al li kaj kiel mi konsolu lin.
我不知道,我该说些什么来安慰他。
688. Ŝi iras ĉiutage al preĝejo por preĝi. 她每天都会去教堂祈祷。
689. Ŝi loĝas 10 kilometrojn sude de nia urbo. 她住在我们城市南面10公里的南方。
690. Kiom da jaroj vi patriĝis/patriniĝis? 你当爸爸/妈妈多少年了?
691. Ankoraŭ ne. 还没有呢。
692. Kiom da jaroj vi aviĝis/aviniĝis? 你当爷爷/奶奶多少年了?
693. Kiam mi estis 51-jara, mi fariĝis avo. 我51时做了爷爷。
694. Mi aviĝis tri jarojn. 我已经做了三年爷爷了。
695. Poste mi vizitis lin kelkajn fojojn. 后来,我又去看了他几次。
696. En 2018, mi estis invitita de francaj esperantistoj al Francio.
2018年,我应法国世界语者们的邀请前去法国。
697. Dum tiu periodo mi vizitis lin du fojojn. 期间,我去看望了保罗两次。
698. Ni kune plantis malgrandan sakura-arbon en la ĝardeno de Paul。
我们一起把樱花树苗种在保罗先生的花园里。
699. Mi skribis mian nomon sur la fosto starigita apud la arbo.
我在花旁边的立柱上写上了我的名字。
700. Tiun tempon Paul estis jam 90-jara. 此时,保罗先生已是90高龄。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum