《MARTA 》(116)阅读札记

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Tuesday, February 21, 2023, 10:23 (423天前) @ 雁过留声

《MARTA 》(116)阅读札记

1. Ĉe la lastaj vortoj ŝia voĉo fariĝis malpli laŭta kaj du riveretoj da larmoj kun neretenebla forto verŝiĝis sur ŝiajn vangojn.

—— 说到最后几个字,她的声音低沉了,眼泪再也忍不住,簌簌地从眼里淌了下来。Ĉe la lastaj vortoj = kun la lastaj vortoj; du riveretoj da larmoj 两行泪;riveretoj da larmoj 泪如泉涌/雨下

2. La unuan fojon ŝi nun ekploris en ĉeesto de alia persono; la unuan fojon ŝi nun eldiris en formo de laŭta plendo tion, kion ŝi portis en si de longe.

—— 她第一次在别人面前哭了,第一次流露了满腔的抑郁。en ies ĉeesto/en la ĉeesto de iu; ĉe ies alĉesto 当着某人的面。tion, kion为宾从。

3. Ŝi estis jam nek tiel forta nek tiel fiera kiel tiam, kiam en la domo de gesinjoroj Rudzinski ŝi kun sekaj okuloj kaj trankvila vizaĝo forrifuzis la laboron, kiun ŝi ne estis kapabla plenumi.

—— 她已经不像在Rudzinski家里那样坚强那样自傲了。那时候她外表镇静,没有眼泪,自愿辞掉自己不能胜任的工作。tiam, kiam为时从;forrifuzis la laboron 辞去工作;关系代词kiun引导定从并作定从中的宾语。

4. La libristo staris malantaŭ la magazena tablo kun brakoj krucigitaj sur la brusto, en pozo senmova.

—— 书店主人的双手交叉在胸前,呆呆地站在那儿。kun brakoj krucigitaj sur la brusto, en pozo senmova. 两个介短均作状。kun的两大用法:作定和状。

5. Komence iom konfuzita de la forta eksplodo de sentoj, kies atestanto li estis, li post momento fariĝis videble kortuŝita.

—— Komence iom konfuzita de la forta eksplodo de sentoj, kies atestanto li estis, 整个为主语修饰语,其中含有定从。kortuŝita = emociita.

6. Mia Dio! — li diris duonvoĉe, — kiel ŝanĝiĝema estas do la sorto de homo sur la tero!

—— “我的天,” 他低声说,“世间一个人的命运是多么变幻无常啊!” duonvoĉe 低声地/小声地。li diris duonvoĉe,li softis,li softe diris;li diris per mallaŭta voĉo;li mallaŭte diris; li murmuris/flustris/zumis ... 在世上 sur la tero = en la mondo = sub la suno.

7. Vi, gesinjoroj, vivis tiel bonstate, vi estis tiel sin reciproke amanta kaj feliĉa paro!

—— 你们夫妻俩过着那么富裕的生活,你们是那么恩爱幸福的一对!

8. Marta forprenis la tukon for de la vizaĝo.

—— Marta拿开脸上的围巾。

9. mi estis feliĉa ... Kiam la homo, kiun mi amis, estis mortanta, mi pensis, ke mi lin ne supervivos ... mi supervivis ...

—— 我以前是幸福的 ...... 当我所爱的丈夫去世时,我以为我不会活得比他更久 ...... 但我没有死 ...... Kiam为时从,含一个定从;主句里ke为宾从。supervivi/postvivi/transvivi: 在(某人)死后还活着,比 ...... 活得长

10. sufero kaj sopiro restis en mi turmentaj, nekvietigitaj, sed por la morte vundita koro mi serĉis kvietigon en plenumado de la patrina devo, kaj ĝis nun mi ne povis ĝin plenumi.

—— 痛苦和思念折磨得我不能忍受,我想用履行做母亲的责任来安慰我受尽创伤的心。可是就是这个我也办不到。restis可视为系动词,turmentaj, nekvietigitaj, 作表。

11. Soleca kaj malĝoja mi iris en la mondon, por batali por mi, pro la vivo kaj estonteco de mia infano ... vane ...

—— 孤单悲伤的我走向社会,为我奋斗,为生存和孩子的将来奋斗。一切都徒劳无益 ...... Soleca kaj malĝoja 可视为主语修饰语,也可放在谓语动词后作主语表语,说明主语在动作时所处的状态。mi iris soleca kaj malĝoja en la mondon, 把soleca kaj malĝoja放在iris后,略显头轻脚重。无论你视为主语修饰语还是主语表语,也许无需知道它的准确的语法术语叫什么,模仿使用就行。

12. La okuloj de la libristo, seriozaj kaj enpensaj, estis direktitaj en la spacon.

—— 书店主人严肃而沉思的眼睛凝视着空间。被动语态。换一种说法:La okuloj de la libristo, seriozaj kaj enpensaj, direktiĝis en la spacon. 或者:La libristo direktis siajn seriozajn kaj enpensajn okulojn en la spacon.

13. antaŭ liaj okuloj preterŝoviĝis la vizaĝoj de la virinoj,

—— 几张女人的脸庞从他眼前闪过。preterŝoviĝi 从旁边经过/闪过

14. Ĉu ĉiu el ili ne povis iam subfali al tia sorto, kiel tiu sorto, kiu staris antaŭ li en la formo de ĉi tiu virino izolita, sen tegmento, kun koro dolorplena, kun buŝo bruligita de malsato kaj malespero? Li mem ja parolis antaŭ momento pri la kruela ŝanĝiĝeco de la sorto!

—— 那种命运是不是也在等待着她们呢,像这个孤苦伶仃无家可归的、又绝望又痛苦的妇人一样?刚才他自己不是说过命运是残酷的、变幻无常的吗!subfali:屈服,顺从。subfali al tia sorto,屈服于那种命运。屈服的表达还有:submeti sin, submetiĝi.

写这篇读书笔记花了我近一个小时。当然还有很多东西要写,可我没有时间没有经费支持啊!这不,羊叫得欢,催得急,羊饿坏了,我得去放羊了。我需要吃,羊也需要吃,专搞世界语是换不来吃的,所以我只能把世界语当作兴趣爱好,浅尝辄止,玩玩而已。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum