你也许无须这样分析,但要做到心里明白!若读不懂,也就写不明白!

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Saturday, February 25, 2023, 09:40 (428天前) @ 雁过留声

Ŝi kisis Janjon, kiu, malgaja kaj korpremata en la malvasta ĉambreto de la kortisto, iom revigliĝadis ekvidante la patrinon, kaj, almetinte al negranda fajro poteton kun manĝaĵo, la juna virino elŝovis la tirkeston de la tablo kaj elprenis el ĝi dekkelke da folioj da papero.

—— 她吻了一下Janjon,—— Janjo郁郁不乐地呆在守院人的狭小的房间里,见到母亲稍稍显得活泼一些。Marta把盛着食物的小锅放在微火上,拉开桌子的抽屉,从里面拿出几张纸。

从世界语和中文看,似乎少了一句过渡。

在守院人的狭小的房间里,接着,把盛着食物的小锅放在微火上,这里讲的是两个地点。虽然没有过渡,翻译中文时,为了通顺,可以加上:走到顶楼后(即Marta和女儿的住处)。


—— 她吻了一下Janjon,—— Janjo郁郁不乐地呆在守院人的狭小的房间里,见到母亲稍稍显得活泼一些。走到顶楼后,Marta把盛着食物的小锅放在微火上,拉开桌子的抽屉,从里面拿出几张纸。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum