Vejdo老师又一部译作问世

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Sunday, February 26, 2023, 10:47 (397天前) @ Pipi

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Thursday, December 22, 2022, 20:21 (35天前)

礼物

今天是冬至,午觉醒后,看了一会儿书,然后走出家门,上山徒步去。

山风凛冽,刮在脸上犹如刀割般的疼痛。在山上走了近两个小时便下山回家了。

打开家门,看见老婆正在包饺子,包的是牛肉芹菜馅的饺子。当地习俗 —— 每逢冬至必包饺子。

还没等我把鞋子脱掉,老婆就告诉我有我的一个快递,放在书房里的桌子上。

我脱了鞋子,顾不上脱掉外套,就连忙走进书房。

拿起快递。看到快递是从四川重庆发来的。

打开快递的包装。

是一本书,书名是《世译宋词300首》。

翻开书,看见扉页上的文字:王云 学弟 雅正 魏以达(Vejdo) 2022.12.6

是我的老师魏以达寄来的。

很是激动。心里像掉进了一个火炭,原本寒冷的身体顿时燃烧了起来,脸也热了起来,不但是因为感动,更是因为羞愧。羞愧自己不才,没出息,没建树,愧对老师的教诲和厚爱。

当我把书拿给老婆看时,老婆也对这份礼物连连赞赏 ......

再说这本《世译宋词300首》。此书共315页,由英国Monda Asembleco Socia (MAS)出版。

封底上印有世界语和中文两种文字:“(世界语文字略) “词”在中国古代诗词和中国文学中占有重要地位,但至今为止还没有见到过结集的“词”的世界语版本。《世译宋词300首》为世界语读者打开了一扇认识了解和学习研究中国“词”的大门,这无疑有助于世界对中国文化更多的了解。

这本书由魏以达先生独立完成。魏以达先生是多部长篇小说的世界语译者,具有极为丰富的翻译经验。译者用世界语准确地表达了一千多年前中国古“词”中的各种悲伤、离愁、怀念、恋情等情绪,其世界语表现风格明快、流畅,诗歌形式采用了严格的世界语诗词格律,适合于诗歌爱好者阅读。”

翻开书读了几页后,我洗手要帮老婆包饺子。

老婆深谙我的心思, 谢绝了我帮忙,让我先吃《世译宋词300首》。

......

吃饭时,老婆说饺子很好吃。我却没吃出味道来,满脑子都是《世译宋词300首》。

我喜欢诗歌的语言,可谓千锤百炼,字字珠玑。

读诗不累,耗时不长,每首诗都是一篇短小而完整的故事,不失为一个好教材。这是我前不久帮助魏以达老师校对他翻译的《诗经》过程中所感悟到的。

我希望魏以达老师翻译的《诗经》也快快出版吧,期望魏以达老师再送我一本《诗经》!

(2022.12.22)


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum