同学们,fariĝis kolera,这句懂翻译吗、?

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Sunday, March 05, 2023, 07:40 (412天前)

同学们,, fariĝis kolera,这句懂翻译吗、? Teksto

Ezopo sur la Vojo

Ezopo estis unu el la plej grandaj fablistoj en la mondo. Li iam renkontis sur la vojo lacan piediranton, kiu diris al li, "Pardonu, sinjoro! Bonvole diru al mi, kiom da tempo mi bezonas por atingi la urbon Tebo."

"Ekiru!"

"Mi scias, ke mi devas iri, se mi volas atingi la urbon," diris la viro. "Mi volas scii, kiam mi povos atingi."

"Do, ekiru jam!" ripetis Ezopo.

La viro, kiu ne ricevis certan respondon, fariĝis kolera, kaj ekiris. Sed apenaŭ li faris kelkajn paŝojn, Ezopo, kiu estis post li, alkriis al li, "Aŭdu, viro! Post du horoj, vi atingos la urbon!"

"Ĉu vi ne povis diri tion pli frue?" ree kriis la viro, pli indigne ol antaŭe.

"Ne," respondis Ezopo, "ĉar mi ne sciis, kiel rapide vi marŝas."宾语从句

前一课讲了以 ke 引导的宾语从句,本课要着重讲解的是以疑问词来引导的宾语从句。

所有的疑问词都可以用来引导宾语从句。不同的疑问词在句中表示不同的意思。疑问词在这类宾语从句中既起了连接词的作用,(如ke所起的作用),又在从句中充当一定成分(ke在从句中不充当成分)。如:

Mi ne scias, kiu li estas.(我不知道他是谁。)

kiu 在从句中作表语。

Mi ne scias, kion li tiam faris. (我不知道他那时做了什么。)

kion 在从句中作宾语。

Mi ne scias, kian rimedon li uzis. (我不知道他用了什么样的方法。)

kian 在从句中作定语。

Mi ne scias, kiel li fartas. (我不知道他健康如何。)

kiel 在从句中作状语。

总而言之,上述从句都以整个句子的形式在主句中充当宾语。而不管引导词在从句中作什么成分,都应放在从句的句首。从句与主句多用逗号隔开。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum