901-950(VII)

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je Monday, March 13, 2023, 07:10 (402天前)

901. Mi neniam ploras, ĉar mi estas viro. 我永远不会哭,因为我是一个男人。
902. Printempe estas varmete, somere estas varme aŭ varmege, aŭtune estas malvarmete kaj vintre estas malvarme aŭ malvarmege.
春天,天气暖和;夏天,天气热或者炎热;秋天,天气凉爽;冬天,天气冷或者极冷。
903. Komence mi kuretis, poste mi kuris pli kja pli rapide kaj fine mi kuregis.
一开始,我慢跑,然后,我越跑越快,最后我狂奔。
904. Ŝi ĉiam ridetas. 她总是微笑。
905. Mi ŝatas trinki kafon en kafejo. 我喜欢在咖啡馆喝咖啡。
906. La necesejo estas sur la dua etaĝo. 厕所在二楼。
907. Nia familio loĝas en kvar-ĉambra loĝejo. 我们家住四居室。
908. Kiom da ĉambroj estas en via loĝejo? 你家有几间房?
909. En nia lernejo estas granda manĝejo. 我们学校有一个很大的餐厅。
910. Mi loĝas ĉe mia amiko. 我住在朋友家。
911. La infano kuŝas inter siaj gepatroj. 小孩躺在他父母之间。
912. Miaj geavoj loĝas ĉe ni. 我爷爷奶奶和我们住在一起。
913. El kiu urbo vi estas? 你是哪个从城市来的?
914. Mi estas el Pekino. 我是从北京来的。
915. Mi iras al la lernejo kaj li venis el la fabriko.我去学校,他从工厂来。
916. Mi trinkas el la glaso, ne el la botelo. 我从杯子里喝水,不是从瓶子里喝水。
917. La pomoj estas el lia ĝardeno. 这些苹果是从他的果园里摘的。
918. Mi atendos vin ĉe/el la elirejo/enirejo de la metrostacio.
我将在地铁站的出口/入口处ĉ等你。
919. Mi eltrinkis la lakton en la botelo. 我把瓶子里的牛奶都喝完里。
920. Mi men faris tiun ĉi diplomon. 这个证书是我自己做的。
921. La diplomo estas senutila. 你这个证书没有用的。
922. La antaŭparolo estas mallonga. 前言不是很长。
923. La plej multaj aferoj en tiu ĉi libro okazis efektive.
本书中的大多数事情去确实都发生了。
924. Unu aŭ du el ili mi mem travivis, la aliaj okazis al miaj lernejaj amikoj.
我经历过其中的一两个,其他经历发生在我的学校朋友身上。
925. La knabon mi priskribis laŭ la vivo, sed ne laŭ certa modelo.
我是根据生活描述了这个男孩,而不是根据某种模型来描述的。
926. La stranga imago estis ĝenerale kutimaj en la okcidento.
这个奇怪的想象力在西方普遍存在。
927. Kvankam mi unuavice verkis mian libron por distri geknabojn, mi esperas, ke adoltoj ne evitos ĝin.
尽管我写这本书的最初目的是为了娱乐孩子,但我希望大人们不会回避它。
928. Ĝi estas parto de mia plano. 这是我计划的一部分。
929. Mi volas memorigi plenkreskintojn pri tio, kiel ili estis iam mem, kaj kiel ili sentis kaj pensis kaj parolis.
我想提醒成年人,他们自己曾经是怎么样的,他们曾经是如何 感受的,如何想的,如 何说话的。
930. Kio okazis kun la knabo? 这个男孩怎么了?
931. Li estas la fiero de ŝia koro. 他是她内心的骄傲。
932. Ŝi aspektis perpleksa dum momento. 她看上去有些困惑。
933. Kvankam ŝi diris ne kolere, sed sufiĉe laŭte, por ke mi povu aŭdi ŝin.
虽然她没有生气,但她说话足够响了,足以让我听到她的声音。
934. Se mi kaptos vin, mi promesas al vi, ke mi forte batos vin.
如果我抓住你,我向你保证,我会狠狠揍你一顿。
935. Ŝi ne finis la frazon. 这句话她没有说/写完。
936. Poste li kliniĝis malsupren kaj prenis balailon de sub la lito.
然后,他弯下腰,从床底下拿出一把扫帚。
937. Knabon de tia speco mi neniam vidis! 我从未见过那样的男孩!
938. Ŝi iris al la malfermita pordo kaj rigardis eksteren.
她走到开着的门,朝外面看。
939. Ŝi levis la voĉon sufiĉe laŭte. 她抬高了声音,足够响了。
940. Ŝi ĝustamomente turni dorsen por kapti la knabon kaj malhelpi lian fuĝon.
她正好及时转过身去抓住男孩并阻止他逃脱。
941. Kion vi faris en ĝi? 你是如何处理它的?
942. Rigardu al viaj manoj. Kaj rigardu al via buŝo. Kiel malpuraj ili estas!
看看你的手,看看你的嘴。 他们有多脏啊!
943. Trifoje mi diris al vi, ke ne manĝu la marmeladon, sed vi simple ne aŭskultas min.
我跟你说过三遍了,让你不要吃果酱,但你就是不听我的话。
944. Donu la libron al mi. 把那本书给我。
945. La knabo estas post via dorso. 这个男孩在你的背后。
946. En la sama momento sukcese eskapis la knabo kaj malaperis.
与此同时,男孩成功逃脱并消失了。
947. Lia onklino staris embarasigite dum momento.
他的姨妈尴尬地站了一会儿。
948. Mi lernis tion neniam. 这个我从来没学过。
949. Ĉu vi ne sufiĉe mistifikis min? 你骗我还没有骗够吗?
950. Mi ĉiam denove devis serĉi lin kiel ĉifoje. 我总是要像这次一样,不得不再次寻找他。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum