《诗经》小雅•湛露

作者 aŭtoro: 喜欢诗词翻译, 发表于 afiŝita je Tuesday, March 14, 2023, 09:45 (380天前)

《诗经》小雅•湛露
湛露
湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。
湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。
湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。
其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。

Densa roso
Nokta festeno de nobeloj.

Grasaj gutoj da densa roso
ne sekiĝas sen suna helo.
Festeno daŭras ĝis la nokto
oni ne disas kun prefero.

Grasaj gutoj da densa roso
falas sur herbojn en prospero.
Festeno daŭras en la nokton,
oni disas post kult-ofero.

Grasaj gutoj da densa roso
restas sur veproj en mateno.
Niaj gastoj noblaj, honoraj
kondutas bone en festeno.

Sur jujubarboj kaj prunarboj
fruktoj pendas pezaj kaj grandaj.
Niaj gastoj dece ĝentilas
kun manieroj elegantaj.
elĉinigis Vejdo


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum