Amase da virinoj babilis en la retbabilejo .
Amase da virinoj babilis en la retbabilejo .
句子分析为:此句是陈述句中的肯定句。Amase da virinoj在此完全句中是主要层次,amase意为大量地,一群一群地,是派生副词,-e词尾,da是前置词(da虽有形容词词尾-a, 但其为前置词),da用在量词后和可量名词之前,以表示其后名词的量,这是da最常用的语法,不能单独使用,所以在此句中的Amase da virinoj是一个名词词组,在句中是主语,但amase da等于multa, multa是形容词,-a词尾,形容词修饰名词,其性,数,格与被修饰的名词保持一致,在此句中应为amasaj:Amasaj virinoj babilis en la retbabilejo .此处的Amasaj为名词virinoj的定语。babilis在此完全句中是核心层次,是不及物动词,过去时,-is词尾,在句中作谓语,因babilis是不及物动词,其后不涉及宾语,所以不作宾语分析;en la retbabilejo在此完全句中均为扩展层次,en是前置词(前置词是前置于名词或相当于名词的其他词类之前,构成前置格,用于表示事物之间的各种关系或事物与行为、状态、性质之间的关系,前置词不能单独使用,在句子中,前置词通常能作宾语,状语,补语,增补语。)la 是定冠词,限定说明名词retbabilejo,作retbabilejo的定语;retbabilejo是名词,受此定冠词la的限定说明,en la retbabilejo是由en+名词/代词的前置词词组构成的前置格,为前置格结构类型中的单一型,在句中作单式谓语babilis的状语,用于修饰说明babilis此动词的动作行为发生的地点。此句结构为:主谓状