《诗经》颂·周颂·敬之

作者 aŭtoro: 喜欢诗词翻译, 发表于 afiŝita je Sunday, July 09, 2023, 09:38 (286天前)

《诗经》颂·周颂·敬之
敬之
敬之敬之,天维显思,命不易哉。无曰高高在上,陟降厥士,日监在兹。维予小子,不聪敬止。日就月将,学有缉熙于光明。佛时仔肩,示我显德行。

Averto al si mem
Reĝo Cheng faris averton al si mem, kiam li sutroniĝis.

Estu mi gardema kaj diskreta.
La Ĉiel’ la fakton pruvas klare.
Malfacilas regi l’ regnon bone.
Dio faras juĝon senerare,
ĝi superrigardas nian landon,
devu agi mi laŭ l’ Dia volo.
Kiel reĝo junas mi sen spertoj,
mi ne devu ludi kun frivolo.
Ofte mi lernadu asidue,
kaj laŭgrade iru al kompreno.
Korteganoj min asistas pene,
mi min montru virta sen ĉagreno.

elĉinigis Vejdo


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum