Granda peto
vi certe aŭdis pri la romano 'La nomo de la rozo' de Umberto Eco. Itala esperantisto, Carlo Sarandrea estas tradukanta ĝin al Esperanto. Sed tiu romano estas plena je kulturaj aludoj, kiujn itala katoliko facile komprenas. Ni bezonas ĉinon, kiu pretus relegi ĝin kaj diri al ni kion ŝanĝi aŭ piednoti por internacia publiko. La tekston tradukitan vi jam povas vidi en http://bonalingvo.net/index.php/La_nomo_de_la_rozo.
Se vi pretus oferi vin por tiu tasko, ni estus tre dankaj. Se vi ne povus, ĉu vi povus doni nomojn kaj ret-adresojn de nekatolikaj ĉinaj esperantistoj, kiuj povus?
amike
renato
--
~~~
renato corsetti
22, St. Pancras Court, High Road, London N2 9AE, UK/Britujo
renato@esperanto.org