S'rino Naiva faris vojaĝon al Londono(Verkis Pipi)

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Monday, August 21, 2023, 15:41 (247天前) @ Pipi

那天,我给中国学生们上课,上的内容是《新概念英语》《The way to King Street》。上课时,我突然有了灵感,我要虚构一篇故事。下课后,我就写了这篇世界语宣传故事,也不全然虚构,因为根据社会历史发展史观而写的, 留有同学们想像余地。。。简单制订了一个旅游计划:周一到周五学习英语,每天两小时;周六上午学习半个小时世界语,周日晚上学习四十分钟。她把英语放在首位,因为世界语语法容易、简单、科学把世界语个人兴趣,放在后边。凑巧,前段时间,国际台的Shanshan(珊妮儿)录了一个视频,中国人和(欧州)意大利人共同用世界语语言流利地交流视频。我想她的那个视频很好,故事内容说是上周一,世界语国的夫人去了伦敦,这是她人生中首次坐飞机去国外旅游。她想见见世面,她对伦敦不熟,因此迷了路。故事内容如下;

突然,她在公交车站附近看到一个男人。“我可以向他问问路。” 她想。

“对不起,您能否告诉我到国王街怎么走?” 她用世界语问。那个男人友善地笑了笑。他不懂世界语! 他对世界语一窍不通。他是伦敦人,他说英语。

他耸了耸肩,做了一个遗憾的手势,用英语说道:“很抱歉,我听不懂你刚才说的话!”

那个男人二话没说,头也不回就快速走开了。

娜伊娃夫人很尴尬,很失望。

过了一会儿,她想出了一个好主意。

她在纸上用世界语写了几句话,内容如下:

我是世界语者,我说世界语。您是否愿意告诉我去国王街的路? 请帮个忙!

手里攥着那张纸,她耐心地在原地等着。

不一会儿,一个女人从远处快步朝她的方向走来。

她大步流星地朝那女人走去。
她一边把纸递给那个女人,一边用世界语说道:“求您给我指一下通向国王街的路! 谢谢!”

那女人扫了一眼那张纸,尔后皱起额头。纸上那些词她一点也不懂。她不认识这些词。但只有一个单词引起她注意,那个词就是“Esperanto”,她好像有点面熟。

她把手伸进兜里,掏出一本词典。她打开词典,翻着,找着,最后找到了“Esperanto”那个词。

她蹙着眉头,反复思考“Esperanto”那个词很久。之后,她脸上绽放出笑容。她好像略微懂得娜伊娃夫人的意图。

她皱起鼻子,轻轻摇了摇头,用英语一字一顿地说道:“我不会讲Esperante, 我是法国人,我是个旅游者。我只会法语和英语。您还是问问别人吧!”

说完,那女人就匆匆地离开了。

娜伊娃夫人这下可真麻烦了。她绞扭着双手,不停地自言自语道:“我该怎么办呀?我该怎么办呀?”

是继续留在伦敦? 还是回家呢? 她进退两难。

最后,束手无策的她决定回家。

在伦敦迷宫般的街道上徘徊了很久,她找到了通往机场的路。

回到家后,她简单制订了一个计划:周一到周五学习英语,每天两小时;周六上午学习半个小时世界语,周日晚上学习四十分钟。她把英语放在首位,把世界语,个人兴趣,放在最后。在她看来,世界语还是国际辅助语随着社会历史阶段的发展—— 那天社会发展史一定即。

(Ĉi rakonto estas pura fikcio. Fabrikita de Pipi 2022/10/16)皮皮虚构老百姓故事比国际台的Shanshan(珊妮)不知还要优雅!


按皮皮个人兴趣,世界语放在后边。但她坚定地相信,世界语还是国际辅助语,随着社会历史阶段的发展—— 那天社会发展史一定即。大家都这么讲的。

(Ĉi rakonto estas pura fikcio. Fabrikita de Pipi 2022/10/ 我再虚构皮皮的世界语故事):-)


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum