头像

《中国寓言百则》第54则 Trapasi Urbopordon

作者 aŭtoro: Pipi, 来自 el: 辽宁大连 Dalian, Liaoning, Ĉinio, 发表于 afiŝita je Thursday, September 14, 2023, 09:13 (219天前)

《中国寓言百则》
Cent Ĉinaj Fabloj

世译:于涛,王丽华
输入与注释:Pipi

第54则

Trapasi Urbopordon (HANDAN CHUN)

Homo el la regno Lu volis enurbiĝi kun longa bambua stango. Sed li neniel povis trairi la urbopordon pro tio, ke la stango vertikale tenata estis pli alta ol la pordo, horizontale tenata estis pli larĝa ol ĝi. Senpova, li gape staris antaŭ la urbopordo.

Momenton poste, venis maljunulo kaj diris al li:

"Kvankam mi ne estas saĝulo, tamen mi spertis multe pli ol vi. Kial vi ne segas la stangon en du partojn por enurbiĝi?"

Kaj la homo vere agis laŭ la konsilo de la maljunulo.

——
注释:

1. Homo el la regno Lu volis enurbiĝi kun longa bambua stango. 有一个鲁国人拿着一根长竹竿想要进城。

*enurbiĝi:入城
*bambua stango:竹竿

2. Sed li neniel povis trairi la urbopordon pro tio, ke la stango vertikale tenata estis pli alta ol la pordo, horizontale tenata estis pli larĝa ol ĝi. 但是他怎么也无法进入城门,因为竹竿竖着拿比门高,横着拿比它宽。

*vertikale:垂直地;竖地
*horizontale:水平地,横地,横向地

3. Senpova, li gape staris antaŭ la urbopordo. 别无他法,他张嘴呆看地站在城门外。

*gape:呆呆地;目瞪口呆地

4. Kvankam mi ne estas saĝulo, tamen mi spertis multe pli ol vi. 虽然我不是一个聪明人,然而我经历的比你多。

* sperti:经历(受);体验,感受

5. Kial vi ne segas la stangon en du partojn por enurbiĝi? 你为什么不把那根竹竿锯成两段进城?

6. Kaj la homo vere agis laŭ la konsilo de la maljunulo. 于是,那个人真的照着那位老人话做了。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum