头像

《中国寓言百则》第71则 Mortigo al Tiuj, Kiuj Havas Voston

作者 aŭtoro: Pipi, 来自 el: 辽宁大连 Dalian, Liaoning, Ĉinio, 发表于 afiŝita je Sunday, October 01, 2023, 07:30 (420天前)

《中国寓言百则》
Cent Ĉinaj Fabeloj

世译:于涛,王丽华
输入与注释:Pipi

第71则

Mortigo al Tiuj, Kiuj Havas Voston (SU DONGPO)

Aizi boatis sur la rivero.

En profunda nokto aŭdiĝis el la akvo plorado kaj konversacio. Streĉante siajn orelojn, Aizi atenteme aŭskultis jenan interparolon:

"Hieraŭ la Draka Reĝo kondamnis al morto ĉiujn akvajn bestojn, kiuj havas voston. Mi, aligatoro, havas longan voston. Probable, oni min mortigos, pro tio mi ploras. Kaj vi, kiel rano, vi ne havas voston, pro kio vi ploras?"

"Kvankam mi ne havas voston nun," respondis la rano, "tamen, mi timas, ke oni pridemandos mian pasintecon, kiam mi estis ranido."

——
注释:

1. Streĉante siajn orelojn, Aizi atenteme aŭskultis jenan interparolon: 竖起耳朵,Aizi侧耳细听下面的谈话:

2. "Hieraŭ la Draka Reĝo kondamnis al morto ĉiujn akvajn bestojn, kiuj havas voston. Mi, aligatoro, havas longan voston. Probable, oni min mortigos, pro tio mi ploras. Kaj vi, kiel rano, vi ne havas voston, pro kio vi ploras?" “昨天龙王判了所有带尾巴的水生动物死刑。我短吻鳄就有长尾巴。人们很可能会杀死我,我为此而哭。而你作为一只青蛙,你没有尾巴,你却为何而哭?“

3. "Kvankam mi ne havas voston nun," respondis la rano, "tamen, mi timas, ke oni pridemandos mian pasintecon, kiam mi estis ranido." “我虽然现在没有尾巴了,”青蛙回答道,“可我害怕人们会审问我的过去,当我还是一只蝌蚪的时候。”


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum