《中国寓言百则》第81则 Zhejiang-ano Dronigis Musojn
《中国寓言百则》
Cent Ĉinaj Fabeloj
世译:于涛,王丽华
输入与注释:Pipi
第81则
Zhejiang-ano Dronigis Musojn (SONG LIAN)
Musoj eliris manĝi milion nokte. Iu Zhejiang-ano intence metis milion en poton, por ke la musoj manĝu libere. La musoj venigis multajn siajn kunulojn por manĝi en la poto. Ĉiufoje ili foriris post satiĝo.
Iutage la Zhejiang-ano enpotigis akvon kun iom da brano sur la supraĵo anstataŭ milio. Ne sciante pri tio, la musoj venis denove. Ili saltis unu post alia en la poton kaj ĉiuj dronis.
——
注释:
1. Musoj eliris manĝi milion nokte. Iu Zhejiang-ano intence metis milion en poton, por ke la musoj manĝu libere. La musoj venigis multajn siajn kunulojn por manĝi en la poto. Ĉiufoje ili foriris post satiĝo. 老鼠夜里出来吃小米。一个浙江人故意将小米放入锅内,让老鼠撒欢地吃。老鼠招来了很多同伴在锅里吃。每次都是吃饱了就溜。
2. Iutage la Zhejiang-ano enpotigis akvon kun iom da brano sur la supraĵo anstataŭ milio. Ne sciante pri tio, la musoj venis denove. Ili saltis unu post alia en la poton kaj ĉiuj dronis. 有一天,那个浙江人将锅灌满水,没放小米,却在水面上撒上一点糠。老鼠毫不知情又来了。它们一个一个地跳进锅里都被淹死了。