601-650 (IX)

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je Monday, November 20, 2023, 14:19 (159天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

601. Estas aŭtuno kaj en la ĝardeno maturiĝas diversaj fruktoj.
现在是秋天了,花园里,各种水果都成熟了。
602. Se iu volas manĝi pomojn, piroj aŭ prunojn, li povas preni iom ajn el la ĝardenaj fuktoarboj.
如果有谁想吃苹果、梨子或李子,他可以从花园的果树上摘取一些来吃。
(iom ajn 想摘多少就可以摘多少)
603. Mi demandis lin, ĉu iu jam venis por rigardi mian domon, kaj li respondis, ke efektive pluraj ja interesiĝas pri ĝi.
我问他是否有人来看过我的房子,他回答说,确实有几个人对我的房子感兴趣。
604. Ni agis laŭ lia konsilo. 我们按照他的建议做了。
605. Finfine tio montriĝis bona strategio. 最后,这被证明是一个很好的策略。
606. Post iom da negocado ni alvenis al interkonsento.
经过一番谈判,我们达成了协议。
607. Du tagojn antaŭ ol subskribi la aĉetkontrakton, mi vizitis miajn gepatrojn.
在签订购买合同的前两天,我去看望了我的父母。
608. Neniu el ni estas instruistoj. 我们谁都不是教师。
609. Tiu estas la natura afero por ni. 对我们来说,这是一件很自然的事情。
610. Ni prokrastis nian geedziĝon ĝis la momento, kiam ni vere ekloĝis en nia propra domo.
我们推迟了我们的婚姻,直到我们真正住进了自己的房子里。
611. Kiel laŭleĝaj geedzoj, vi devas montri vian geedzecan atestilon.
作为合法配偶,你们要出示你们的结婚证书。
612. Fakte ili diskultis, ĉu ili devas uzi komunan familian nomon, sed finfine ĉiu ankoraŭ konservis la
sian.
实际上,他们讨论过是否应该使用共同的姓氏,但最终每个人还是保留了自己的姓氏。
613. Fakte la geedziĝo vere estis nura formalaĵo. 实际上,婚礼真的只是一个形式。
614. La ambaŭ studentoj petis lin alveni pli proksime kaj demandis, ĉu ĝi estas bela desegno.
两个学生让他再靠近一点,问他这是不是一个好的设计。
615. La malfeliĉa maljunulo uzis ĉiujn fortojn por malfermi la okulojn, sed li nenion povis vidi.
不幸的老人竭尽全力睁开了眼睛,但他什么也看不见。
616. Tion ĉi mi neniam supozis. 这个我就从来没有想过。
617. Mi ja nenion diris. 我什么也没有说。
618. Ĝi estas tre ĉarma! 太迷人了!
619. Vi estas tre agrable al ni! 你对我们太好了!
620. Li nomis ĝin la neordinaran desegnon. 他称它为非凡的设计。
621. Ni atente aŭskultis. 我们专心地听着。
622. Ili diris al mi la samon. 他们告诉我同样的事情。
623. Nun ili postulis pli da mono, kion ili ĉiam metis en sian propran poĵson kiel antaŭe.
现在他们要求更多的钱,这些钱他们总是像以前一样,放在自己的口袋里。
624. Mi volas scii, ĉu via laboro estos baldaŭ preta.
我想知道您的工作是否很快准备就绪。
625. Kiel vi, mi ankaŭ nenion povas vidi. 像你一样,我也什么都看不到。
626. Li diris al mi ion, kio tute ne ekzistas. 他告诉了我一件根本就不存在的东西。
627. Sed almenaŭ ni ne devas tion ĉi lasi! 但是至少我们不应该放弃这个!
628. Li certigis ilin pri ilia sekureco. 他向他们保证了他们的安全。
629. Ŝajnis, ke ĉiuj homoj en la urbo parolis nur pri la afero.
看来镇上所有的人都在谈论这个问题。
630. Mi ja nenion vidas! 我什么也看不见!
631. Li ne volis konfesi, ke li nenion vidas. 他不想承认自己什么也没看见。
632. Ni nenion rimarkis. 我们什么都没注意到。
633. Ili konsilis al mi porti tiun ĉi veston. 他们建议我穿这件衣服。
634. Ĉiuj povis vidi, kiel okupitaj ili estis je la pretigado de la Novjara Festo.
每个人都可以看到他们在为新年晚会做准备时有多忙。
635. La nova vesto estas preta! 新衣服准备好了!
636. La reĝo mem venis por vidi nin. 国王亲自来看我们。
637. Li levis unu manon supren. 他举起了一只手。
638. La infano nenion portas sur la korpo. 这孩子什么都没穿。
639. Bonvolu demeti vian mantelon. 请脱下外套。
640. Li estas ne vestita. 他没有穿衣服。
641. Vi devas kurvaĝe resti ĉe via opinio. 你应该勇敢地坚持你自己的意见。
642. Apude, ne malproksime de nia lernejo, situis lago kun la sama nomo kiel la vilaĝo, aŭ pli
precize Lago Nato.
在附近,离我们学校不远的地方是一个与村庄同名的湖,或更确切地说是拿托湖。
643. Ĉi-regione preskaŭ ĉiu lago, eĉ se vasta kaj profunda, nomiĝas marĉo.
在这个地区,几乎每个湖泊,即使广阔而又深,都被称为沼泽。
644. Mi neniam komprenis kial. 我从来不明白为什么。
645. Eble li estas iom modesta, sed mi ne ŝatas lian modeston.
也许他有点谦虚,但我不喜欢他的谦虚。
646. Nun la lago estis kovrita de glacio. 现在湖面上覆盖了冰。
647. Mi scivolis, kiam ĝi estos senglacia. 我想知道它什么时候会没有无冰。
648. Ĉu somere estos sufiĉe varma akvo por baniĝi?
夏天会不会有足够的热水沐浴?
649. Lastsomere ni faris ekskurson al Henan. 去年夏天,我们去了河南游览。
650. Li estas la tielnomata spertulo. 他就是那个所谓的专家。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum