701-750 (IX)

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je Sunday, December 03, 2023, 09:39 (357天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

701. Mi ankoraŭ nomis lin ‘mia onklo’, kvankam mi ne ŝatas lin.
即使我不喜欢他,我仍然称他为“我的叔叔”。
702. Mi loĝis tie pli ol ses jaroj. 我在那里住了六年以上。
703. Fakte, mi vivis tie dum preskaŭ dek jaroj, ekde kiam mi transloĝiĝis de Nanjing al Guangzhou,
alia urbo en la suda parto de Ĉinio.
实际上,自从我从南京搬到广州(中国南部的另一个城市)以来,我在这里住了将近十年。
704. Nun ŝajnis al mi ke de tiam mi faris nenion. 现在看来,此后我什么也没做。
705. Mi demandis min, kiom da tempo mi bezonos por senti ke ĝi estas ne stranga kaj fora urbo, sed
fakte la centro de mia mondo.
我自问我要花多长时间才能感觉到它不是一个陌生而遥远的城市,而实际上是我世界的中心。
706. Mi ja komprenis ke por nia infano, ĝi estos nia hejmo kaj eble restos ĉi tie dumvive, almenaŭ
loĝados ĉi tie dum lia aŭ ŝia tuta infanaĝo.
我确实知道,对于我们的孩子来说,它将是我们的家,并可能在这里待一辈子,至少在他
或她整个童年期间都住在这里。
707. Eble tio estas pure teoria kompreno. Vere pli profunde senti tion mi ne kapablis.
也许那纯粹是理论上的理解。 我的理解真的没有那么深奥。
708. Mi klopodis klarigi al ili la kaŭzo kaj efiko de ĉi tiu afero.
我试图向他们解释这件事情的前因后果。
709. Sed mi dubas ke ili vere komprenis tion, kion mi diris al ili.
但是我怀疑他们真的理解了我告诉他们的东西。
710. Mi mem apenaŭ sentis ke mi funde regas ilin.
我自己几乎没有感觉到我从根本上控制了他们。
711. Ĝis nun mi ĉiam loĝas ĉe mia gebopatroj. 直到现在,我一直住在我岳父母家里。
712. Tuj telefonu al la loĝejkompanio kaj demandu ilin kio okazis.
立即致电房屋公司,询问他们发生了什么事。
713. Dimanĉe alvenis ankaŭ aro da parencoj kaj amikoj por festi.
周日,一群亲朋好友也来庆祝。
714. Krome venis ŝia nova koramiko, kiun ni antaŭe neniam renkontis.
另外还来来她的新男友,我们以前从未见过。
714. Miaflanke mi invitis Maria, kiu plu restas en tiu urbo, sed li estis tro okupita de laboro.
就我而言,我邀请了仍然留在那个城市的玛丽亚,但她工作太忙了。
715. Fakte mi jam preskaŭ tute perdis la kontakton kun li. 实际上,我几乎和他失去了联系。
716. Poste ili iris tra la kampoj kaj haltis ĉe malgranda rivero. (rivereto 小溪)
然后他们穿过了田野,在小河边上停了下来。
717. Ĉu vi scias, kie ni estas? 你们知道我们在哪里吗?
718. La naturo estas ĉio ĉirkaŭ ni. 大自然就是我们周围的一切。
719. Ni ne povus vivi sen la naturo. 没有大自然我们就不能生存。
720. Estas bela printempa tago. 这是一个美丽的春天。
721. La suno brilas kaj blovas varmeta vento. 阳光普照,暖风拂面。
722. La infanoj kuras sur la herbejo kaj kolektas florojn. 孩子们在草地上奔跑,采摘鲜花。
723. Faru tion ankoraŭfoje. 再做一次。
724. 10 ests dekono de 100. 10是100的1/10.
725. 9 estas trioblo de 3. 9是3的3倍。
726. Dankon por via vizito. 谢谢大家的光临。
727. La kunveno estis sufiĉe sukcesa. 会议非常成功。
728. Ni antaŭmendis la restoracion de la lernejo. 我们预定了学校的餐厅。
729. Ni kompletigis la vespermanĝon per kelkaj propraj kuiraĵoj. 我们自己做了几个菜来补充晚餐。
730. Fakte ĉio okazis bonorde. 实际上,一切进展顺利。
731. Neniu drinkis tro multe, kaj neniuj kverelis. 没有人喝得太多,也没有人吵架。
732. Ĉiuj kondutis ĝentile kaj amike. 每个人的举止都礼貌而友善。
733. La maljuna onklino endormiĝis sur fotelo. 老姨妈在扶手椅上睡着了。
734. Vi havos okazon demandi ion ajn pri la domo, kie vi loĝas.
您会有机会询问有关您所居住房屋的任何信息。
735. Li ŝatas senfine babili pri sia junaĝo al sia filo.
他喜欢没完没了地和他的儿子谈他年轻的时代。
736. Mi rimarkis ke vi bone rilatas ankaŭ al la aliaj familianoj de via edzino.
我注意到您与您妻子的家人也相处得很好。
737. Li citadis multajn proverbojn en lia artikolo. 他在文章中引用了许多谚语。
738. Li ridis plej laŭte. 他大声笑了。
739. Mi ne bone komprenis lin. 我不太了解他。不太明白他的意思。
740. Ŝi trovis la lokanojn iom tro simplaj aŭ sensciaj. 她觉得当地人有些简单或无知。
741. Verŝajne estis malfacile al ŝi trovi komunajn paroltemojn. 她似乎觉得很难找到共同点。
742. Mi aŭdis ŝin diskuti literaturon kun Heidi. 我听到她和海蒂在讨论文学。
743. Mi aŭdis ilin mencii nomojn kiel Duras kaj Beauvoir.
我听说他们提到了杜拉斯和波伏娃的名字。
744. Ŝi aparte interesiĝas pri francaj literaturoj, sed ŝi malofte havas okazon interparoli kun iu pri ili.
她对法国文学特别感兴趣,但很少有机会与任何人谈论它们。
745. Dum li babilis kun Heidi, li ofte gapis al ŝia vizaĝo kun rideto preskaŭ stulte feliĉa.
当他与海蒂聊天时,他常常带着几乎愚蠢的微笑盯着她的脸。
746. La diferenco de klereco inter niaj gepatroj ja estis rimarkebla.
我们父母之间的教育差异确实很明显。
747. Anita same kiel ŝia filino longe laboris en infanvartejo.
安妮塔和她女儿一样,在托儿所工作了很长一段时间。
748. Post multaj jaroj kun etaj infanoj, ŝi nun laboris duontempe en postlerneja centro por infanoj ses- ĝis
dekjaraj.
与小孩子在一起多年之后,她现在在一家六至十岁儿童的课后中心兼职。
749. Mankis al ŝi speciala trejno por ĉi tiu tasko. 她缺乏该任务的专门培训。
750. Restos al ŝi ankoraŭ du-tri jaroj ĝis la emeritiĝo. 她还有两、三年就退休了。

主题RSS Feed

powered by my little forum