801-850 (IX)
我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!
801. Do, kion vi bezonas, ke mi faru? 那你需要我做什么呢?
802. Miriga sceno aperis en la lunlumo. 月光下出现了一个神奇的场面。
803. Mi neniam vidis lin antaŭe. 我从没见过他。
804. Efektive, mi ĉiam estis ĉi tie. Mi ĉiam estas en via koro.
其实,我一直都在这里。我一直在你的心里。
805. Mi povas rakonti al ĉiuj homoj pri la afero tra la tuta mondo!
我可以把这件事情告诉全世界所有的人!
806. Estas virusoj ĉie nun. Ĉu estas sekure vojaĝi?
现在到处都是病毒。出去旅行安全吗?
807. Nenio povas damaĝi vin se ni estas kune.
如果我们在一起,什么都伤害不到你。
808. Post vespermanĝo ni faris promenon. 晚餐后,我们散步了。
809. Li volis scii, kian domon ni havas. 他想知道我们有什么样的房子。
810. Ne facilis respondi lian demandon. 要回答他的问题并不容易。
811. Ĉar ankoraŭ neniu el ili jam iris tien. 因为他们当中还没有一个人去过那里。
812. Ni vidos. 我们等着瞧吧。
813. Mi tute ne sciis, kiel nomi ilin en Esperanto. 我不知道如何用世界语称呼它们。
814. Eperse. “Kaj en tiu angulo estas malgranda seĝodu sorparboj. 角落里有一把小椅子。”
815. “Vere estas multe da arboj en ĉi tiu urbo”, li konstatis. 这个城市确实有很多树木。
816. “Eble estas trro multaj arboj en la ĝardeno. Vi ”, diris Frida. “Somere sendube estos tro da ombro ĉi tie. Sed tiam mi povos peti linPaĉjon faligi kelkajn.”
花园里的树木可能太多了。你可以请他砍到几颗。
817. Mi rigardis ŝin.
“Tiujn betulojn mi sendube mem povus faligi”, mi diris. “Ili ne estas arbegoj.”
“Ni Mdevus ĉiuokaze prunti motorsegilon, kaj vi kredeble ne scias kiel uzi tiun. ” 我不知道那个应该怎么用。
818. Mi ne komentis tion. 对此,我没有作评论。
819. Tian frazon mi neniam vidis. 我从来没有见过这样的句子。
820. Vi konfuzigas min. 你把我弄糊涂了。
“En Irano oni diras jenan proverbon”, diris Paĉjo. “Ne faligu la arbon, kiu donas al vi ombron.”
821. “Tio sendube estas bona popola saĝo en Irano”, mi diris. “Sed ĉi tie oni malofte sopiras je pli da pluvoombro. 但是这里很少有人渴望下很多雨。”
822. Kiam mi vidis lin, Dum ni poste promenis tra la vilaĝo, mi denove ekhavis ian malrealan senton.
当我看到他时,我再次有种不真实的感觉。
823. Kiel vi volas loĝi en ĉi tiu stranga loko?
你怎么会愿意住在这个陌生的地方呢?
824. Kiel efektive eblis, ke mi loĝas en ĉi tiu stranga loko? Tio ŝajnis al mi absurda. 在我看来这很荒谬。
825. Ni estis eta grupo el kvar personoj, miaj gepatroj, Frida kaj mi kaj mia, ĉar Moa kaj ŝia koramiko.
我们是由四个人组成的一个小团体:我的父母,我和我的男朋友。
826. N Robert ekvojaĝis hejmen tuj post la matenmanĝo, tio estas tagmeze. Dum ni rondiris tra la vilaĝo kaj fine turnis nin hejmen, ni renkontis eĉ ne unu personon sur la stratoj. 我们在大街上没有遇见一个人。
827. de Korsträsk. Trotuaroj ne ekzistis ĉi tie, do nNi piediris rande de la rivero. 我们沿着河边走。
828. Kiam mi eniris en la ĝardenon, mi vidis la dorson de mia maljuna patro.
当我进入花园时,我看到了我老父亲的后背。 stratpavimo, sed ankaŭ aŭtoj ne veturis, krom fore sur la ĉefŝoseo. Nu, en unu ĝardeno ni vidis la dorson de viro
829. , kiuMi vidis lin muntis ion sur la muron de sia domo.
我看到他在他家房子的墙上安装了什么东西。
830. Sed Ĉĉiuj aliaj tricent vilaĝanoj evidente estis for aŭ kaŝiĝis endome.
所有其他村民显然都躲在室内。
831. Iliaj signifoj estas similaj eĉ samaj. 它们的含义相似, 甚至相同。
832. Ĉar ŝi havas ŝian propran hobion kaj mi la mian.
因为她有自己的爱好,而我有我自己的爱好。
833. Ni respektas unu la alian en nia vivo. 生活中我们互相尊重。
834. Lasu min provi refoje. 让我再试一遍。
835. Ŝajne ĝi ankoraŭ ne funkcias. 似乎它仍然无法正常工作。
836. Mi ankoraŭ ne komprenas la diferencon inter ambaŭ.
我仍然不明白两者之间的区别。
837. Vi estas bonvena. 别客气。
838. Ĉx mi povas partopreni du klasoj samtempe? 我可以同时参加两个课程吗?
839. Ni devas akcepti la gracon de Dio. 我们要接受上帝的恩惠。
840. Akceptu mian plej koran dankon! 请接受我真诚的感谢!
841. Li estos certe akceptita. 他肯定会被录取的。
842. Ĉu vi forgesas, kiel amike vi estis akceptita en nia urbo?
你忘了你在我们城市是如何受到友好欢迎的吗?
843. Ni varme akceptu niajn amikojn de malproksime!
让我们热情地迎接来自远方的朋友!
844. Ĉia propono por tia laboro ne estas ankoraŭ akceptita.
这项工作的任何提议都尚未被接受/采纳。
845. Ili postulis, ke tiuj decidoj estu akceptataj tuj. 他们要求立刻通过这些决策
846. Tian vorton estas akceptite uzi tiel. 这种词允许这样使用,
847. Mi atentigis lin, ke li ne havas la rajton ion akcepti en la nomo de nia societo.
我向他指出,他无权以我们协会的名义接受任何东西。
848. Ili akceptis diversajn formojn. 他们采取了多种形式。
849. Banko de Ĉinio jam akceptis mian ĉekon. 中国银行已兑现了我的支票。
850. Unu koro ne du-uzas。 一心不能两用。
完整帖子 kompletaj mesaĝoj: