351-400 (X)

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je Monday, March 11, 2024, 07:34 (256天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

351. Antaŭe mi ne multe sciis pri la nukleaj eksperimentoj. 之前,我对核试验了解不多。
352. Ĉi tiu propono ŝanĝis la pensojn de multaj homoj. 这项提议改变了许多人的想法。
353. Ili intencas forvisi parton de la historio . 他们打算抹掉历史的一部分。
354. La registaro kaŝis la problemon de la nukleaj eksperimentoj kiel tabuon.
政府将核试验的问题作为一项禁忌掩盖了起来。
355. Ili organizis manifestaciojn. 他们组织了游行示威。
356. Kiam mi atingis ĝin, tie min atendis 50 vilaĝanoj.
当我到达那里时,有50个村民正在那里等我。
357. Ili nun rajtas ricevi senpagan kuracadon. 他们现在有权享受免费医疗。
358. Longe ili estas silentaj pri suferoj pro la nukleaj eksperimentoj.
长期以来,他们一直对遭受核试验的痛苦保持沉默。
359. Ĉirkaŭ 5000 homoj laboris por la eksperimentoj, kaj ili trudite promesis, ke ili ne parolu pri
siaj aferoj.
约有5,000人为该试验工作,他们坚决承诺不谈论他们的事情。
360. Ni estis avertitaj, ke ni ne manĝu fiŝojn kaptitajn en ĉi tiu rivero.
我们被警告不要吃在这条河中捕获的鱼。
361. Multaj proksimaj loĝantoj mortis pro venena gaso eligita el la fabriko.
许附近的居民死于工厂排放出来的毒气。
362. Ni ne povas resti silentaj, ĉar ĉi tiuj eksperimentoj okazas ĉirkaŭ ni.
我们不能保持沉默,因为这些实验是在我们周围进行的。
363. Ni kune klopodu! Se vi trovas mian tradukon erara, bonvolu ĝin montru. Ni ĉiuj grupanoj
diskutos kune.
我们一起来努力!如果你们发现我的翻译有错误,请指出来。我们大家一起来讨论。
364. Mi refoje provos. 我再试一次。
365. Ŝi havas arto de parolado. 她有的说话技巧。
366. Ŝi sciis la arton, kiel plaĉi al la viroj. 她知道取悦男人的技巧。
367. La arto estas imito, ne kopio de la naturo. 艺术是模仿,而不是自然的复制品。
368. Vi devas subteni la arton. 你应该支持艺术。
369. Li estas majstro de la muzika arto. 他是音乐艺术大师。
370. Ĉe la arta lumo, eble vi estas prava. 从艺术的角度来看,或许你是对的。
371. Kion vi pensas pri ilia arta agado? 你认为他们的艺术表演如何?
372. Mi havas multajn problemojn pri mia loka sendrata reto.
我的本地无线网络有很多问题。
373. Unu vesperon, mi haltis survoje hejmen de la laboro.
一天晚上,我在下班回家的路上停了下来。
374. Mi restis en lia hejmo kelkan tempon por babili kaj trinki tason da teo.
我在他家呆了一会儿,聊了聊天,喝了一杯茶。
375. Mi vizitis ŝian apartamenton nur unufoje antaŭe, do mi rigardis ŝian ĉambron iom scivole.
我以前只去过她的公寓一次,所以我有点好奇地看了看她的房间。
376. Vi havas tre bele aranĝitan hejmon. 你的房屋布置得非常好。
377. Kiel longe vi jam loĝas ĉi tie? 您在这里住了多久了?
378. Mi venis rekte de mia domo. 我是直接我家里来的。
379. Nun mi volas refari ĉion. 现在我想把这一切都重做一遍。
380. Via ĉambro estas la plej bela, precipe kompare kun la mia.
你的房间是最漂亮的,尤其是和我的房间相比。
381. Ŝi turnis sin for. 她转身走了。
382. Mi ne scias, ĉu mi mem povos resti ĉi tie. 我不知道自己能不能留在这里。
383. Iun tagon, ankaŭ mi eble reiros suden. 有一天,我可能也会回到南方。
384. Tio dependos ĉefe de via patro. 这主要取决于你父亲。
385. Kial de li? 为什么要取决于他?
386. Ili transloĝis aliloke. 他们搬到其他地方居住了。
387. Ĉu vi ŝatas vivi aliloke aŭ eĉ iri alilanden?
你喜欢在别处生活,甚至会出国吗?
388. Mi ne certis, ĉu ŝi estas serioza. 我不确定她是否认真的。
389. Ŝi verŝajne estas tro korligita al la vivo tie. 她可能很依恋那里的生活。
390. Li ridis nenion dirante. 他笑了笑,什么也没有说。
391. Mi pensas same kiel ofte antaŭe ke li estas via estro. 我以前常常以为他是你的老板。
392. Mi pensas, ke vi du havas sufiĉe malsamajn sintenojn al multaj aferoj.
我以为你们两个在许多事情上的态度会截然不同。
393. Ili ambaŭ revenis al siaj hejmurboj post diplomiĝo.
他们俩大学毕业后都各自回到自己的家乡。
394. Mi ne bone komprenis la kialon de tio. 我不太了解这件事情的原因。
395. Mi sendube longe restos ĉi tie. 我一定会在这里呆很长时间。
395. Mi tute ne mirus, se ŝi baldaŭ transloĝiĝus foren. 如果她很快离开我,我不会感到惊讶。
396. Kial mi devas iri sola? 为什么我必须一个人去?
397. Mi estas soleca. 我很孤单。
398. Li ĉiam vivas en soleco. 他总是一个人独立生活。
399. Ne tusu min! 别碰我!
400. Mi espeas, ke ĉi tiu soleco baldaŭ finigos. 我希望这种孤独会很快消失。


完整帖子 kompletaj mesaĝoj:

 主题RSS Feed

powered by my little forum