<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 今天的课程学习，希望同学们自觉把【课程弄懂 弄通中文】</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>今天的课程学习，希望同学们自觉把【课程弄懂 弄通中文】</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>今天的课程学习，希望同学们自觉把【课程弄懂 弄通中文】 Ezopo sur la Vojo</p>
<p>   Ezopo estis unu el la plej grandaj fablistoj en la mondo. Li iam renkontis sur la vojo lacan piediranton, kiu diris al li, &quot;Pardonu, sinjoro! Bonvole diru al mi, kiom da tempo mi bezonas por atingi la urbon Tebo.&quot;</p>
<p>    &quot;Ekiru!&quot;</p>
<p>    &quot;Mi scias, ke mi devas iri, se mi volas atingi la urbon,&quot; diris la viro. &quot;Mi volas scii, kiam mi povos atingi.&quot;</p>
<p>    &quot;Do, ekiru jam!&quot; ripetis Ezopo.</p>
<p>    La viro, kiu ne ricevis certan respondon, fariĝis kolera, kaj ekiris. Sed apenaŭ li faris kelkajn paŝojn, Ezopo, kiu estis post li, alkriis al li, &quot;Aŭdu, viro! Post du horoj, vi atingos la urbon!&quot;</p>
<p>    &quot;Ĉu vi ne povis diri tion pli frue?&quot; ree kriis la viro, pli indigne ol antaŭe.</p>
<p>    &quot;Ne,&quot; respondis Ezopo, &quot;ĉar mi ne sciis, kiel rapide vi marŝas.&quot;</p>
<p>   </p>
<p>Vortoj (生词)</p>
<p>uzi                用，使用 laca                疲倦的<br />
rimedo          方法 piediranto        步行者<br />
frue              早 pardoni            原谅<br />
farti               生活，起居 atingi                到达<br />
Ezopo            伊索 jam                  已经，早已<br />
fablo              寓言 krii                   叫，喊<br />
iam  （副）   曾经，某时 ripeti                 重复<br />
respondi          回答 ricevi                 收到，得到<br />
fariĝi               成为，变为 marŝi                 行走<br />
apenaŭ            刚刚 indigne     气愤地，愤怒地<br />
paŝo                步，一步 trans （介词）越过，横过<br />
kelka               几个，一些 transdoni    转达，转交<br />
-eg     （接尾）表“大”<br />
【概说】</p>
<p>    本课进一步讲解宾语从句，另外还引进了另一类从句——定语从句。</p>
<p>一、宾语从句</p>
<p>    前一课讲了以 ke 引导的宾语从句，本课要着重讲解的是以疑问词来引导的宾语从句。</p>
<p>    所有的疑问词都可以用来引导宾语从句。不同的疑问词在句中表示不同的意思。疑问词在这类宾语从句中既起了连接词的作用，（如ke所起的作用），又在从句中充当一定成分（ke在从句中不充当成分）。如：</p>
<p>    Mi ne scias, kiu li estas.（我不知道他是谁。）</p>
<p>    kiu 在从句中作表语。</p>
<p>    Mi ne scias, kion li tiam faris. （我不知道他那时做了什么。）</p>
<p>    kion 在从句中作宾语。</p>
<p>    Mi ne scias, kian rimedon li uzis. （我不知道他用了什么样的方法。）</p>
<p>    kian 在从句中作定语。</p>
<p>    Mi ne scias, kiel li fartas. （我不知道他健康如何。）</p>
<p>    kiel 在从句中作状语。</p>
<p>    总而言之，上述从句都以整个句子的形式在主句中充当宾语。而不管引导词在从句中作什么成分，都应放在从句的句首。从句与主句多用逗号隔开。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5333</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5333</guid>
<pubDate>Fri, 19 Jan 2024 02:06:01 +0000</pubDate>
<dc:creator>明</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
