<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 101-150</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>101-150</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>101. Jen kial ni ĉiuj devas aparte zorgi pri maljunuloj kaj homoj kun aliaj malsanoj。<br />
所以我们所有人都要特别关心老年人和已经得了其他疾病的人。<br />
102. Foje, kiam ni sentas nin tre timigataj, estas utile imagi sekuran lokon en niaj mensoj.  <br />
有时候，当我们感到非常害怕时，想象一下我们心中有一个安全的地方会很有帮助。<br />
103. Ĉu vi volas provi ĉi metodon kun mi?  你愿意和我一起试试这个方法吗？<br />
104. Ĉiuj diris &quot;Jes!&quot;      大家都同意了。<br />
105. Mi petis la infanojn fermi la okulojn kaj imagi lokon, kie ili sentas sin sekuraj.<br />
我让孩子们闭上眼睛，想象一个能让他们感到安全的地方。<br />
106. Koncentru vian imagon!    集中注意力!<br />
107. Poste li demandis nin, kion ni povas vidi kaj senti.<br />
然后他问我们能看到什么，能感受到什么。<br />
108. Mi demandis la infanojn, ĉu ili volas inviti iujn specialajn homojn en sian lernejon. <br />
我问孩子们是否想邀请一些特殊的人士到学校来。<br />
109. Vi povas dividi viajn spertojn kun viaj amikoj kaj familianoj. <br />
您可以与您的朋友和家人分享您的经验。<br />
110. Memoru, mi zorgas pri vi, kaj ankaŭ multaj homoj zorgas pri vi. <br />
记住，我关心你，很多人也在关心你。<br />
111. Ni ĉiuj devas zorgi unu pri la alia.   我们大家都应该相互关心。<br />
112. Kie ajn mi estu, mi ĉiam pensa pri vi.  无论我在哪里，我都会想你。<br />
113. Ni havas finan vo`jaĝon, ĉu vi volas iri kun ni?<br />
我们还有最后一段旅程，想和我们一起吗？<br />
114. Mi estas tre feliĉa, ke ŝi aliĝis al ni.  我很高兴她加入了他们。<br />
115. Kelkfoje ni devas subteni unu la alian.  有时候我们需要互相支持。<br />
116. Pluraj infanoj ludis apud la rivero.   有几个孩子正在一条河边玩耍。<br />
117. Unu el la infanoj kriis laŭte, kapsignante al mi.<br />
其中一个孩子大声喊道，向我招手。<br />
118. Ĉiuj, mi volas, ke vi renkontu miajn amikojn.<br />
各位，我想让你们认识一下我的几个朋友，<br />
119. Lia stato pliboniĝas.     他的情况正在好转。<br />
120. Kiel tio sentiĝas?      那是什么感觉？<br />
121. Mi tusis kaj foje sentis febron.    我一直咳嗽，有时觉得发烧。<br />
122. Mi ankaŭ sentis min tre laca kaj ne volis ludi dum kelkaj tagoj. <br />
123. 我也觉得很累，这两天都不想玩。<br />
124. Li dormis tre longe.      他已经睡了很久了。<br />
125.  La flegistinoj kaj kuracistoj estis tre afablaj al ili.<br />
     医生和护士对他们都很好。<br />
126. Ankaŭ la homoj en nia komunumo volas helpi nin.<br />
我们社区的人也很想帮助我们。<br />
127. Post kelkaj semajnoj ni resaniĝis.    几周后，我们康复了。”<br />
128. Ni ne finis nian amikecon, kvankam mi ne povas vidi lin. <br />
即使看不见他，我们的友谊也不会结束。<br />
129. Mi neniam ĉesos zorgi pri li.    我永远不会停止对他的关注。  <br />
130. Baldaŭ vi povos ludi kune denove!  你们很快就又能在一起玩了。<br />
131. Foje, kiel amikoj, la plej grava afero, kion ni povas fari, estas ami unu la alian。<br />
有时候，作为朋友，我们能做的最重要的事情就是彼此相爱。<br />
132. Ni devas resti for unu de la alia por iom da tempo.     虽然可能要分开一段时间。<br />
133. Ni povas fari ion unu por la alia.     我们可以为彼此做这些事情。<br />
134. Unu tagon, ni ĉiuj povos reiri al la lernejo kiel antaŭe.<br />
总有一天，我们所有人都可以像以前一样一起玩耍，一起回到学校。<br />
135. Venis tempo iri hejmen.       该回家了。<br />
136. Vi devas adiaŭi vian amikojn.      你该和你的朋友们道别了。<br />
137. Ili promesis unu al la alia, ke ili neniam forgesos la kunan sperton.<br />
      他们答应对方，永远不会忘记在一起的经历。<br />
138. Sara sentas sin malĝoja, ĉar ili eble ne vidos unu la alian dum kelka tempo. <br />
萨拉觉得很难过，因为他们可能要分开一段时间了。<br />
139. Sed kiam ŝi rememoras, kion diris ŝia amiko, ŝi sentas sin multe pli bone. <br />
但是当她想起她朋友说的那些话时，她心情好多了。<br />
140. Ne vidi unu alian ne signifas, ke ni ne plu zorgi pri unu al la alia.<br />
不能相互见面并不意味着我们不再关心彼此。<br />
115. Mi emeritiĝis kaj komencis lerni en universitato por maljunuloj. <br />
我退休了并开始在老人大学学习。<br />
116. Vi estas tiel maljuna. Kial vi ankoraŭ lernas en universitato？<br />
你年纪那么大了。为什么还要在大学学习？<br />
117. Ĉu tio ne estas bona afero?    那不是好事吗？<br />
118. Ĉiuj familiestroj devas ĉeesti la kunvenon morgaŭ.<br />
所有家长明天必须参加会议。<br />
119. Li devas dumtage sola zorgi pri sia patro.   白天他不得不独自照顾他的父亲。<br />
120. La riparadon de la lerneja pordo ni prokrastis pro la printempa pluvado.<br />
由于春雨，我们推迟了学校大门的维修。<br />
121. La infano kriis pro malsato.      小孩由于饥饿而哭了。<br />
122. Kiam mi venis hejmen de la laboro, mi trovis, ke li estis laca.<br />
当我下班回家时，我发现他很累。<br />
123. Memoru, mi estas la mastrinon de la domo, sed ne vi. <br />
记住，我是房子的女主人，而不是你。<br />
124. Mi kutimis labori hejme unu-du tagojn semajne, sed nun hejme ne eblis resti neĝenata.<br />
我以前每周在家工作一到两天，但现在在家里不受干扰是不可能的。<br />
125. Ankaŭ mi ŝatus, se mi povus kelkfoje iomete ripozi.<br />
我希望有时我也可以休息一下。<br />
126. Mi multe vagadis tien-reen tra la domo kun Alice sur la dorso.<br />
我背着爱丽丝在房子里来回走了很多路。<br />
127. Ĉi tiu kanto estas mia plej preferata.     这首歌是我的最爱。<br />
128. Mi legis la tekston re kaj refoje, ĝis mi povis memori ĝin.<br />
我一遍又一遍地朗读课文，直到我记住为止。 <br />
129. Ĉiunokte mi mallaŭte zumkantis al mia filino lulkanton.<br />
每天晚上，我都会给我女儿轻轻地哼唱摇篮曲。<br />
130. Ĝis nun mi povas memori tre nebule, ke Panjo kutimis kanti ĉi tiu kanton al mi, kiam mi  estis du-tri-jara. <br />
到目前为止，我至今仍然非常模糊地记得，妈妈在我两三岁的时候曾经给我唱过这首歌<br />
曲。<br />
131. Sed tio ja ne gravas.       但这并不重要。<br />
132. Aliokaze mi eble diris ĉion al ŝi.     否则我可能已经告诉了她一切。<br />
133. Baldaŭ mi konis ĉiujn dek stratojn kiel miajn proprajn manojn.<br />
我很快就熟悉了所有的十条街道，就像熟悉我自己的手一样。<br />
134. La vespero nun estas same hela kiel tagmeze.   现在的夜晚就像中午一样明亮。<br />
135. De temp’ al tempo ni renkontis aliajn samklasojn promeni.<br />
我们不时地会遇到其他散步的同学。<br />
136. Li ĉiam salutis al mi ĝentile.        他总是很有礼貌地向我打招呼。<br />
137. Li uzis la okazon por akiri konfirmon ke ni estas la novuloj.<br />
他借此机会确认我们是新来者。<br />
138. Nur ŝi kuraĝis rigardi mian grandan hundon dormantan en la ĉaro.<br />
只有她敢看我睡在推车上的大狗。<br />
139. Dum miaj someraj ferioj ni vojaĝis nenien sed restis hejme.<br />
暑假期间，我没有去任何地方旅行，只是待在家里。<br />
140. Ŝi aĉetis multajn florojn por beligi sian ĉambron.  她买了很多花来美化她的房间。<br />
141. Ne mortigu la kokon.       别杀死那个公鸡。<br />
142. Nia gazono bezonas fundan renovigon.     我们的草坪需要彻底翻新。<br />
143. Tio ŝajnis al ni tro granda defio.      对我们来说，这似乎是一个巨大的挑战。<br />
144. Je esceptaj okazoj, precipe kiam li vizitis nin por renkonti sian avion, mi povas prepari nian <br />
vespermanĝon.<br />
在特殊情况下，尤其是当他来看我们与祖母见面时，我可以准备晚餐。<br />
145. Kompreneble mia feliĉo daŭris nur mallonge.  当然，我的幸福只持续了很短的时间。<br />
146. Se nenio alia interrompis min, mi povis fari pli multe kaj pli bone.<br />
如果没有其他事打扰我，我可以做得更多、更好。<br />
147. Li tenas sian filinon en la brakoj ĉiutage.   他每天都把女儿抱在怀里。<br />
148. Mi petis ŝin ne naĝi tro foren de la strando.    我让她不要游得离海滩太远。<br />
149. Mi hontus fari tion.        我会为此感到羞耻。<br />
150. La akvo en la naĝejo estas tro malvarma, kiun mi ne toleras.<br />
游泳池里的水太冷了，我不能忍受。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5367</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5367</guid>
<pubDate>Mon, 05 Feb 2024 03:46:51 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
