<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 551-600 (X)</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>551-600 (X)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>551. Mi akceptas kun danko vian inviton.    我非常感谢你的邀请。<br />
552. Volu akcepti de mi kaj de mia edzino la plej koran dankon por ĉio, kion vi faris por ni.<br />
请接受我和我的妻子最衷心的感谢，感谢您为我们所做的一切。<br />
553. Mi jam kutimis je la tagoj sola kun Alice. <br />
我已经习惯了和爱丽丝单独在一起的日子。<br />
554. Tiam mi restadis ĉe miaj gepatroj dum kelkaj tagoj.  然后，我与父母在一起住了几天。<br />
555. Ili tre dorlotis la unuan nepinon.     他们很宠爱第一个孙女。<br />
556. Kiel kutime ŝi estis tre okupita kaj ne havis multe da tempo pro ludi. <br />
和往常一样，她很忙，没有很多时间玩。<br />
557. Ŝi rakontis, ke ŝi jam decidis specialistiĝi pri kemio. 她说她已经决定专攻化学。<br />
558. Ĉu vere? Tio ŝajnas al mi naŭza.     是真的吗？这让我感到恶心。<br />
559. Pri tio mi ne scias.         我对此一无所知。<br />
560. Kio interesas min estas aferoj pri la memoro kaj aliaj rilataj problemoj.<br />
我感兴趣的是关于记忆和其他一些相关的问题。<br />
561. Verdire mi apenaŭ komprenas la diferencon inter la du aferoj.<br />
老实说，我几乎不了解两者之间的差别。<br />
562. Ŝajnas al mi, ke li havas tre nebulan koncepton pri tio, kio estas la leĝo.<br />
在我看来，他对什么是法律有一个非常模糊的概念。<br />
563. La intereso pri kolektado de moneroj jam delonge estis sufiĉe fremdaj al mi.<br />
收集硬币的兴趣对我来说已经很陌生了。<br />
564. Ĉu vi jam renkontis iun?      你已经见过什么人吗？<br />
565. Ne ŝovu la nazon en miajn aferojn.    别管我的事。<br />
566. Ĉu li estas samseksema?       他是同性恋吗？<br />
567. Zorgu vian propran vivon!      照顾好你自己的生活！<br />
568. Nia gefrata interrilato estas kiel ĉiam.    我们的兄弟姐妹关系一如既往。<br />
569. Mi kantas al Alice diversajn lulkantojn kiam ŝi enlitiĝas ĉiu verespere.<br />
每天晚上当爱丽丝上床睡觉的时候，我都会给她唱各种各样的摇篮曲。<br />
570. Mi ankoraŭ pli-malpli memoras ĉi tiun kanton.<br />
我或多或少还记得这首歌。<br />
571. Jam estas tempo reiri hejmen por festi la unujaran naskiĝtagon de Alice kun ŝia familio.<br />
572. Vi devus kapti la okazon esprimi vian deziron.<br />
573. reciti esperantan konversacion matene.   你应该抓住机会表达自己的愿望。<br />
574. Mi ne povas compreni tiun ĉi frazon.   我看不懂这给句子。<br />
575. Li disvolvas la kutimon legi ĵurnalojn.   他养成了看报纸的习惯。<br />
576. La somera vetero estas varia kaj nestabila.   夏季天气多变且不稳定。<br />
577. Li refarbis la domon en la sama flava koloro kiel antaŭe.<br />
他用与以前相同的黄色重新粉刷了房屋。<br />
578. Mi antaŭe supozis ke la ekonomia krizo en lia lando estos tre videbla.<br />
我以前曾认为他的国家的经济危机将非常明显。<br />
579. Ni rimarkis malmulte, ke la turismo tre dominas la ekonomo de ĉiu tiu lando.<br />
    我们很少注意到旅游业在这ĵ个国家的经济中占主导地位。<br />
580. Alice ege ŝatis la sablostrandon kaj povus restadi tie senfine.<br />
爱丽丝非常喜欢沙滩，她可以无限期地呆在那里。<br />
581. Vi devas protekti vin de la suno.     你要保护自己免受阳光照射。<br />
582. Jam de 15 jaroj mi neniam vizitis kuraciston. 15年来，我从未看过医生。<br />
583. Laŭ li baniĝo povas solvi ĉian malsanon.   据他说，洗澡可以解决任何疾病。<br />
584. Dentoj estas la plej gravaj por mia sano.   牙齿对我的健康最重要。<br />
585. Kiam mi vizitas la kuraciston, mi ĉiam demandas lin, ĉu mi povos manĝi ovojn.<br />
当我去看医生时，我总是会问他，我是否可以吃鸡蛋。<br />
586. La respondo estas ĉiam &quot;Certe&quot;.     答案始终是肯定的。<br />
587. Multaj homoj brosas dentojn pli ol 2 fojojn ĉiun tagon. <br />
许多人每天刷牙两次以上。<br />
588. Li klarigis, ke la situaco estas sama en ĉiuj urboj kaj ke tio estas kaŭzita de malriĉeco. <br />
他解释说，所有城市的情况都是一样的，是由贫困引起的。<br />
589. Post la dua mondmijlito, multaj homoj volas geedziĝi kaj havi infanojn, sed pro financa <br />
problemo ili ne povas. <br />
二战之后，许多人想结婚生子，但出于经济原因，他们无法结婚。<br />
590. Al ili mankas mono, sekve ili ne kuraĝas geedziĝi. <br />
他们缺钱，所以他们不敢结婚。<br />
591. Naskiĝoj pli kaj pli malmultiĝas, male mortoj pli kaj pli multiĝas.<br />
出生的婴儿越来越少，而死亡的人数却越来越多。<br />
592. Ne estas bezonataj multaj dentistoj en nia urbeto. <br />
我们小镇不需要很多牙医。<br />
593. La nombro de lernantoj de nia lernejo estas 1,5-oble pli granda ol tiu de ilia lernejo.<br />
我们学校的学生人数是他们学校学生人数的1.5倍。<br />
594. La nombro de laboristoj en nia fabriko restas en la sama nivelo dum la pasintaj 10 jaroj. <br />
在过去的十年中，我们工厂的工人人数一直保持在同一水平。<br />
595. Mi havas malpli ol 200,000 da jara enspezo.   我的年收入不到20万。<br />
596. Oni kutimas pensi, ke dentistoj estas riĉaj, sed nun tio estas mito. <br />
一般人都会认为牙医是很有钱的，但现在这是一个神话。<br />
597. Mi neniam atendas mian vicon kiam mi vizitas kuraciston. <br />
我看医生时，从来不用排队等候。<br />
598. Ĉu vi pagas salajron al ili?       你要付给他们工资吗？<br />
599. Ĉu li povas profiti?        他能挣到钱吗？<br />
600. Estas malfacile aĉeti bileton.      票很难买。</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5428</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5428</guid>
<pubDate>Mon, 08 Apr 2024 01:02:06 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
