<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>中国世界语论坛 Ĉina Esperanta Forumo - 601-650 (X)</title>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/</link>
<description>中国世界语者网上交流联系场所</description>
<language>zh_CN</language>
<item>
<title>601-650 (X)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记，对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记，希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢！</p>
<p>601. Estas malfacile venki.       要赢很难。<br />
602. Ĉiufoje, kiam ni ludis en la strando, ni luis grandan sunombrelon.<br />
每次我们在沙滩上玩耍时，我们都租了一把大阳伞。<br />
603. Ĝi estas tiel granda, sufiĉas ombri nin ĉiujn.   <br />
它那么大，足以给我们所有的人遮阴。<br />
604. La plej granda defio por mi estis konvinki nian filinon resti tie. <br />
对我来说, 最大的挑战是说服我们的女儿呆在那里。<br />
605. Fojon post fojo ni devis postkuri, kapti kaj reporti ŝin sub la ombrelon. <br />
我们不得不一次又一次地追逐，追赶并把她带回伞下。<br />
606. Por ŝi tio estis amuza ludo, de kiu ŝi neniam laciĝis.<br />
对她来说，这是一个有趣的游戏，她从不厌倦。<br />
607. “Ĉi-foje ne lasu min”, li petis.    “这次就不要再离开我了，”他乞求道。<br />
608. Vi ne povas kateni ŝin. Ŝi estas via patrino.  你不能把她绑起来。她是你妈妈。<br />
609. Li restados pli multe en la suno ol en la ombro.<br />
他在阳光下停留的时间会比在阴凉处的停留时间更长。<br />
610. Kelkaj sekundoj da sunbrilo ne estas danĝeraj. 让阳光照射几秒钟不会有什么危险的。<br />
611. Vi ne komprenas tion. Vi ne havas nian haŭton. 这个你不懂。你没有我们这样的皮肤。<br />
612. Post kelkaj tagoj en la strando, eĉ mia filino jam akiris tre alloge brunan haŭton.<br />
 在海滩上待了几天之后，甚至连我的女儿也有了非常诱人的棕色皮肤。<br />
613. Laŭ li ni ja havas sufiĉe similajn ideojn, sed mi rezignis diri tion. <br />
据他说，我们确实有非常相似的想法，但我拒绝这么说。<br />
614. Anstataŭe mi klopodis dum kelka tempo ludi kun Alice, set tio estas senutila.<br />
相反，我尝试了一段时间与爱丽丝一起玩，但这毫无效果。 <br />
615. Ŝi baldaŭ ekvidis ion pli interesan.   她很快发现了一些更有趣的东西。<br />
616. Plej aĉe estis, kiam Alice komencis detiri de si la sunĉapelon, ŝi malheliĝos.<br />
最糟糕的是，当爱丽丝开始摘下太阳帽时，她就会被晒得更黑。<br />
617. Li ektrovis ankaŭ tion amuza ludo.   他发现这也是一个有趣的游戏。<br />
618. Mi ankoraŭ memoras lia vizaĝon.    我还记得他的脸。<br />
619. Li estas okupita de sia propra afero.   他在忙自己的事情。 <br />
620. Amerikujo deklaros al ili la militon.   美国将向他们宣战。<br />
621. Mi deklaras, ke Liunan estas nia malamiko.  我宣布我们的敌人是刘南。<br />
622. Mi deklaras: la kongresa malfermita ceremonio oficiale komenciĝas! <br />
我宣布：大会开幕式正式开始！<br />
623. Mi decidis, ke mi nun ne veturos Parizon.  我决定现在不去巴黎。<br />
624. Mi jam de longe tion decidis.     这个事情我早就决定了。<br />
625. Ni decidis favore al/kontraŭ lia(n) propono(n).  我们决定赞成/反对他的提议。<br />
626. Post matura interkonsiliĝo ni decidos pri nia sintenado.<br />
经过深思熟虑之后，我们会决定我们的态度。<br />
627. Nian geedziĝan daton lasu al via decido.  我们的婚礼日期由你定。<br />
628. La Komitato faris decidon eraran.    委员会做出了一个错误的决定。<br />
629. Ne donu vian respondon nun.    现在不要给出你的决定。<br />
630. Mi ne povas decidi nun, kian formon ni devas uzi. <br />
我现在不能确定我们应该使用哪种形式。<br />
631. Survoje hejmen ni haltis en la lernejo por denove visiti nian instruiston.<br />
在回家的路上，我们在学校停下来再次拜访我们的老师。<br />
632. Mi gastis ĉe mia geonkloj kaj ĝojigis ilin.<br />
我在嗯叔叔婶婶家做客，让他们开心。<br />
633. La urbeto ne estis impona.      这个镇并不令人印象深刻。<br />
634. Dum nia restado en lia domo, mi rimarkis ke li ne tre aprezas, kiam mi parolas Esperante al <br />
Alice.<br />
我们在他家逗留期间，我注意到当我用世界语跟爱丽丝交谈时，他并不欣赏。<br />
635. Mi kelkfoje provis traduki en la ĉinan, sed ĝi estis senutila.<br />
我有时试图用中文翻译，但毫无用途。<br />
636. Kiam li ĉeestis, mi mem ĉiam parolis al ili angle, por memorigi al ili ke li ne komprenas la <br />
rusan. <br />
当他在场时，我本人总是用英语与他们交谈，以提醒他们他不懂俄语。<br />
637. Li ne havas kaŭzon malkontenti.     他没有理由不满意。<br />
638. Ĉi tion mi ankaŭ provis klarigi al ŝi, sed ŝi nur paŭte kapneis.<br />
我也试图向她解释这个，但是她只是摇了摇头。<br />
639. Temas ne pri mi. Sed mi timas ke Alice konfuziĝos de tio.<br />
这与我无关。但是，恐怕爱丽丝会对此感到困惑。<br />
640. Tute ne. Ne estas facile konfuzi lin. Estu trankvila.<br />
一点也不。要让他感到困惑并不容易。不用担心。 <br />
641. Ĉiuokaze ni ne restos longe ĉi tie, do vi ne plu plendas pri tiu afero. <br />
无论如何，我们都不会在这里待太久，因此你就不要再抱怨这一问题了。<br />
642. Kaj kiam ni reiris hejmen, ĝi ŝajnis jam forgesita.<br />
当我们回到家时，它似乎已被遗忘。<br />
643. Mi preferas uzi ĉi tiun vorton.    我更喜欢用这个词。<br />
644. Finiĝas la semajno kaj antaŭ ni estas semajnofino.<br />
一周结束了，我们现在就是周末了。<br />
645. Ili loĝas en simpla dometo ĉe la fino de la strato.<br />
他们住在街道尽头的一栋简陋的小房子里。<br />
646. La ĝardeno estas plena de diversaj floroj.<br />
花园里全是各种各样的的鲜花。<br />
647. En la korto estas porkejo kun du porkoj.  院子里有一个猪圈，里面有两头猪。<br />
648. La bovino donas al ni freŝan lakton ĉiutage.  母牛每天给我们提供新鲜的牛奶。<br />
649. La suno brilas pli kaj pli varme.    太阳照得越来越热。<br />
650. Mi tre ĝojas, ke mi baldaŭ revidos miajn gepatrojn.<br />
我非常高兴，因为我很快就又能见到我父母了。</p>
<p>-</p>
]]></content:encoded>
<link>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5432</link>
<guid>https://reto.cn/php/forum/cina/index.php?id=5432</guid>
<pubDate>Sun, 14 Apr 2024 23:23:44 +0000</pubDate>
<dc:creator>jack</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
