读书笔记:《安徒生童话集》第2卷63——80页

作者 aŭtoro: 雁过留声, 发表于 afiŝita je Friday, January 06, 2023, 07:24 (483天前)

《安徒生童话集》第2卷63——80页

《安徒生童话集》第2卷63页

1. Ne rapidu! Nun ni alvenas ĝuste al li! 别急!现在我们正好谈谈他! *Venu al la temo!

2. Ho, mi do lin trovis! 啊,我终于找到了他!

3. ŝi plaŭdis per la manoj.

4. Li havis malgrandan tornistron sur sia dorso.

5. Povas esti!

6. mi ne vidis tute precize.

7. eniri tra la pordego de la palaco

8. Li faris al ili supraĵan kapsignon ... 他向他们略点了一下头,轻轻地点点头

9. Sed tion mi scias de mia malsovaĝa amatino, ke kiam li eniris tra la pordego de la palaco kaj ekvidis la arĝentokovritajn korpogardistojn kaj supre de la ŝtuparoj la servistojn en oro, li absolute neniom konfuziĝis.

*问题:此句中的ke引导什么从句?

10. Interne la salonoj brilis per hela lumo de kandeloj. Sekretaj konsilanoj kaj ekscelencoj iradis sur propraj piedoj kaj portis orajn vazojn; oni certe povis ricevi korpremon.

***iradis sur propraj piedoj

11. staris en ordo ĉirkaŭe

12. Ju pli proksime al la pordo ili staris, des pli fiere ili aspektis.

13. Se mi ne estus korniko, mi ŝin ricevus, malgraŭ ke mi estas jam fianĉigita.

《安徒生童话集》第2卷64页

1. ŝi kredeble povos doni al ni konsilon.

2. Ĉar tion mi devas al vi diri, ke tia malgranda knabino, kiel vi, neniam ricevas permeson por eniri.

3. skuetis la kapon

4. Estis jam malume, kiam la korniko revenis.

5. Mi transdonas al vi multe da salutoj de ŝi!

6. Estas por vi nefareble veni en la palacon, ĉar vi estas nudapieda. *nefareble

7. Mia amatino konas malgrandan malantaŭan ŝtuparon, kiu kondukas al la dormoĉambro, ... *这句的定语从句kiu kondukas al la dormoĉambro, 可以短缩成形容词分词作定语:... ŝtuparon kondukantaN al la dormoĉambro,

8. la folioj jam defalis unuj post la aliaj

9. Ho, kiel la koro de Gerda batis de timo kaj sopiro!

10. Ŝi havis tian senton, kvazaŭ ŝi volas fari ion malbonan, ...

11. Ŝi prezentis al si tute vive liajn saĝajn okulojn, liajn longajn harojn; *prezentis al si 想象;设想

12. ŝi vidis lin sincere ridanta, kiel tiam, kiam ili hejme sidis sub la rozoj.

13. io preterflugis preter ŝi

《安徒生童话集》第2卷65页

1. ili venas kaj prenas la pensojn de la altaj gesinjoroj al ĉaso.

2. atingos honoron kaj altan situacion

3. Kial ni nun perdu vortojn pri tio! 我们现在干嘛为那事费口舌!

4. ĝi estis kovrita per rozokolora atlaso, kaj artefaritaj floroj ornamis ĉiujn murojn.

5. la vido de la multaj grandvaloraĵoj povis simple kaŭzi kapturnon.

6. meze sur la planko

7. havi la formon de ...

8. Ŝi forklinis flanken unu el la folioj *forklini la kapon; forklini sian orelon

9. la sonĝoj surĉevale enkuregis returne en la ĉambron

10. La princo similis al li nur per sia nuko, sed li estis juna kaj bela.

11. Ŝi kunmetis siajn malgrandajn manetojn ...

12. Ĉiuj sonĝoj denove enŝvebis, ...

《安徒生童话集》第2卷66页

1. faradis kapsignon

2. Sed la tutaĵo estis nur kreitaĵo el la regno de sonĝo, kaj tial ĉe ŝia vekiĝo ĝi denove malaperis.

3. En la sekvanta tago oni vestis ŝin de la kapo ĝis la piedoj per veluro kaj silko.

4. vivi en lukso kaj ĝojoj

5. akompanis ŝin la unuajn tri mejlojn

6. frapadis per la flugiloj

《安徒生童话集》第2卷67页

1. Ĉe tiuj vortoj ŝi eltiris sian tranĉilon, kiu brilis tiel, ke ĝi kaŭzis teruran timon!

2. la rabista virino eksaltis alte kaj sin turnadis tien kaj reen, ...

3. Mi volas en la kaleŝon! —— 这是第二次在本书中见到volas后面加宾格的情况。

4. Ŝi prenis la malgrandan Gerdan ĉirkaŭ la korpo

5. rigardis ŝin kun serioza mieno, balancis iom la kapon

6. De supre ĝis malsupre la kastelo estis fendiĝinta

7. En la mezo sur la ŝtona planko de la granda malnova fumkovrita salono brulis granda fajro.

《安徒生童话集》第2卷68页

1. Ili ĉiuj apartenas ekskluzive al mi! 它们只为我所有!

2. tenis ĝin je la piedoj

3. frapadi per la flugiloj

4. tenis ĝin antaŭ la vizaĝo de Gerda *antaŭ la vizaĝo de Gerda

5. Ĉe tiuj vortoj ŝi eltiris je la kornaro nordan cervon

6. Ĉiun vesperon mi tiklas ĝin sur la kolo per mia akra tranĉilo

7. batadis per la piedoj

8. metis sian brakon ĉirkaŭ la kolon de Gerda

9. konservi la vivon

10. La rabistoj sidis en rondo ĉirkaŭ la fajro, manĝis kaj kantis, ...

11. Ŝi blovis sur nin

《安徒生童话集》第2卷69页

1. Tie oni libere saltas tien kaj reen en la liberaj valoj.

2. alie mi enpuŝos al vi la tranĉilon en la korpon!

3. Kiu povus tion scii pli bone ol mi!

4. la okuloj lumis en ĝia kapo

5. Ŝi desaltis kun bruo de sia dormoloko, ĵetis sin sur la kolon al sia patrino taŭzante al ŝi la barbon kaj diris

6. La patrino donis al ŝi frapon sur la nazon

7. La norda cervo alte eksaltis de ĝojo.

《安徒生童话集》第2卷70页

1. jen prenu la grandajn pugnogantojn de mia patrino, ili sidos sur vi ĝis la kubutoj! —— ili sidos sur vi ĝis la kubutoj!

2. Surmetu ilin! Nun vi laŭ la manoj aspektas tute kiel mia malbela patrino.

3. Gerda ploris de ĝojo.

4. Tian ploraĉadon mi ne povas traelporti! ***traelporti

5. envokis ĉiujn grandajn hundojn internen

6. kaj la cervo ekkuris antaŭen trans arbetaĵojn kaj malebenaĵojn, tra la grandan arbaron, trans marĉojn kaj stepojn, tiel rapidege, kiel ĝi nur povis. ***trans; tra

7. kaj fortaj sentondraj fulmoj montriĝis ĉiuflanke

8. La panoj estis formanĝitaj, la ŝinko ankaŭ, kaj jen ili estis en Laplando. ***la ŝinko ankaŭ = la ŝinko ankaŭ estis formanĝita

9. malgravaspekta dometo:不起眼的小房子

10. kaj la pordo estis tiel malalta, ke la loĝantoj povis traŝovi sin tra la enirejo nur rampante sur la ventro.

《安徒生童话集》第2卷71页

1. kaj Gerda estis tiel rigida de malvarmo, ke ŝi ne povis paroli.

2. frapi je ...

3. Tie regis tia varmego, ke eĉ la Finnino estis preskaŭ tute nuda.

4. elteni; traelporti

5. kaj la Finnino palpebrumis per la saĝaj okuloj

6. Ŝi aliris al stablo, elprenis grandan kunkunrulitan felon kaj disrulis ĝin.

7. kaj la Finnino legis tiel pene, ke dikaj gutoj da ŝvito fluadis de ŝia frunto.

《安徒生童话集》第2卷72页

1. li trovas tie ĉion laŭ sia plaĉo kaj deziro kaj pensas, ke li ricevis la plej bonan sorton en la mondo.

2. Sed tio venas de la fakto, ke peceto da vitro penetris en lian koron kaj grajneto da vitro en la okulon.

3. Ne restu tie kun longa babilado, sed rapide revenu ĉi tien!

4. kisis ŝin sur la buŝo

5. poste ĝi ekkuris tiel rapide, kiel ĝi povis, returne.

6. Ŝi ekkuris antaŭen tiel rapide, kiel ŝi nur povis.

7. Subite aperis tuta regimento da neĝaj flokoj. ***regimento da ...

8. kaj ju pli proksimen ili venis, des pli grandaj ili fariĝis;

9. aliaj, kiel serpentaj tordobuloj, el kiuj elstaris la kapoj

10. Ĉu vi ne vidas, kiel ŝi nur sur siaj piedoj tiel malproksimen venis en la mondo?

*nur sur siaj piedoj

11. De ni ŝi ne bezonas ricevi sian potencon, ĝi sidas en ŝia koro kaj konsistas en tio, ke ŝi estas dolĉa, senkulpa infano.

*konsistas en:主要部分是,在于,存在于,主要在于 *muziko ne konsistas en sola frapado de klavo *via eraro konsistas en la zupozo, ke ĉiuj vin aprobas *la afero konsistas ne en rapideco, sed en certeco *feliĉo konsistas en kontenteco

12. Sed ĉi tie ili montriĝis ankoraŭ en tute alia grandeco kaj terura aspekto.

《安徒生童话集》第2卷73页

1. Tiam la malgranda Gerda ekpreĝis sian Patronian.

*sian Patronian

2. La malvarmo estis tiel forta, ke ŝi povis vidi sian propran spiron, kiu staris antaŭ ŝia buŝo kiel fumo.

*staris:大师也真喜欢用stari,甭管是有形物体还是无形物体,合理吗?找谁说理?搞不懂啊!

3. La spiro fariĝis pli kaj pli densa kaj ricevis la formon de malgrandaj klaraj anĝeloj, ...

*ricevis la formon de ...

4. diskrevis en cent pecojn

5. Sed nun ni devas antaŭe vidi, kio estis kun Kay.

6. Pli ol cent salonoj troviĝis vice unu post la alia, kiel neĝa blovado ilin formis.

7. marŝi sur la malantaŭaj piedoj

8. sin interbatus sur buŝegoj kaj piedegoj

9. Sur la mezo de la lago sidis la neĝa reĝino

《安徒生童话集》第2卷74页

1. La malgranda Kay estis tute blua de malvarmo, eĉ preskaŭ nigra, sed li tion ne rimarkis, ĉar ŝi forkisis al li la frostotremon kaj lia koro estis kvazaŭ bulo da glacio.

*estis tute blua de malvarmo, eĉ preskaŭ nigra,
*ĉar ŝi forkisis al li la frostotremon
*Li forkisis ŝiajn larmojn.
*Li frostotremis.
*Frostotremo kuris sur mia dorso (trakuris mian korpon).

2. sed ĉiam li malsukcesadis en la kunmetado de tiu vorto

*malsukcesi en amo

3. Se vi povos kunmeti al mi tiun figuron, tiam vi fariĝos via propra sinjoro.

*via propra sinjoro

4. Akraj ventoj blovis al ŝi renkonte

5. Tiam la malgranda Gerda ekploris per varmegaj larmoj.

6. li ploris tiel forte, ke la spegula grajneto ellaviĝis el lia okulo

《安徒生童话集》第2卷75页

1. Kaj li ekrigardis ĉirkaŭen.

2. Tio estis tiel ĉarma vidaĵo, ke eĉ la pecoj da glacio ĉirkaŭe dancis de ĝojo.

3. Kiam ili laciĝis, ili kuŝiĝis ĝuste en la formo de tiuj literoj, ...

4. Gerda kisis al li la vangojn, kaj ili fariĝis rozokoloraj, ŝi kisis lin sur la okuloj, kaj ili ekbrilis kiel la ŝiaj; ŝi kisis lin sur la manoj kaj piedoj, kaj li fariĝis sana kaj vigla.

*kisis al li la vangojn, kisis lin sur la okuloj, kisis lin sur la manoj kaj piedoj,

5. kun pistolo en la zono

《安徒生童话集》第2卷76页

1. Sed nun rakontu al mi, kiel iris viaj aferoj kaj kiamaniere vi lin havigis al vi.

2. Kaj tiel plu kaj tiel plu!

3. Sed Kay kaj Gerda iris mano en mano

4. kaj ili eniris en ĝin, iris al la pordo de la avino, supren laŭ la ŝtuparo, internen en la ĉambron

5. tenis sin reciproke je la manoj

6. Kaj Kay kaj Gerda rigardis unu al la alia en la okulojn

《安徒生童话集》第2卷77页

1. neniu povis kompreni, kiamaniere tio fariĝis. 无人知道它是怎么搞的。

2. kiel profunda estas la strata defluilo sur tiu strato, ĉe kiu troviĝas via lernejo? *kiel profunda ...? ......多深?

3. frapetis al mi sur la frunto

《安徒生童话集》第2卷78页

1. Meze en la arbo sidis maljuna afabla virino en stranga kostumo

2. Kiel la virino estas nomata?

3. al ŝi vi devas nun dediĉi vian atenton

4. ricevis radikojn, elkreskigis verdajn trunkidojn

5. sed posttagmeze ni mano en mano supreniris la rondan turon kaj superrigardis Kopenhagon kaj la maron.

《安徒生童话集》第2卷79页

1. faris ekskurson al ...

2. Estis tia vetero, ke oni eĉ hundon ne elpelus!

3. Ĝi estas de vi.

4. dum la pluvo falegadis ĉiam plue kaj plue

5. kaptis min ĉirkaŭ la korpo

6. Kaj al kiu vi rekompence donis krakantan vangofrapon!

7. Vi paradis per longa flavsilka poŝtuko kaj portis novan, tute novegan ĉapelon.

8. Poste ni interedziĝis!

9. ŝovis la kapon ĝuste inter la du maljunulojn

10. kapjesi al sb.

11. teni la manojn interplektite

12. la suno, kiu estis baldaŭ subironta, lumis al la maljunaj geedzoj rekte en la vizaĝon.

《安徒生童话集》第2卷80页

1. El la realeco ĝuste elkreskas la plej mirinda fabelo

2. kaj la sambukaj branĉoj, kovritaj de floraĵoj de supre ĝis malsupre, interfermiĝis ĉirkaŭ ili, tiel ke ili sidis kiel en plej densa laŭbo.

3. La sambuka virineto subite aliformiĝis en malgrandan ĉarman knabinon

4. Nun ni rajdas multe da mejloj foren!

5. la fajreroj saltas malproksimen ĉirkaŭen

——
2016.3.10

主题RSS Feed

powered by my little forum