《诗经》国风•陈风•东门之枌

作者 aŭtoro: 喜欢诗词翻译, 发表于 afiŝita je Monday, February 06, 2023, 09:25 (451天前)

《诗经》国风•陈风•东门之枌
东门之枌
东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

Dancantaj gejunuloj
Amkanto de gejunuloj.

Ulmo staras ĉe eosta pordo,
kverko kreskas sur la duno sabla.
Junulin’ de Zizhong-familio
dancas bele kun sent’ agrabla.

Bona tago estas elektita,
ni kuniras al la suda tero.
Jut-teksadon knabinoj flankmetas,
kaj gracie dancas kun fiero.

Estas bona tag’ por rendevuo,
baras al ŝi l’ vojon la junulo.
Kun ridetaj vangoj malvofloraj
ŝi donacas florojn de purpuro

elĉinigis Vejdo

《诗经》国风•陈风•东门之枌

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Monday, February 06, 2023, 09:41 (451天前) @ 喜欢诗词翻译

1. Ulmo staras ĉe eosta pordo, *Ulmo:榆树 *eosto = easto = oriento:东 uesto = okcidento:西 这些单词我印象深刻,我归纳过类似这样的词。其中easto和uesto很像英语的east, west.

2. Jut-teksadon knabinoj flankmetas, *juto: 黄麻 *flankmetas; flankenmetas

3. Kun ridetaj vangoj malvoflora *malvo: 锦葵

4. ŝi donacas florojn de purpuro 此句漏了标点?

主题RSS Feed

powered by my little forum