《诗经》国风•陈风•防有鹊巢

作者 aŭtoro: 喜欢诗词翻译, 发表于 afiŝita je Saturday, February 11, 2023, 09:33 (447天前)

《诗经》国风•陈风•防有鹊巢
防有鹊巢
防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。
中唐有甓,邛有旨鷊。谁侜予美?心焉惕惕。

Ne kredu!
Poeto sentas ĝenon, kiam lia amatino estas trompita.

Sur la dig’ sin trovas piga nesto;
kreskas akvoherboj sur la duno.
Kredu ja neniun, kiu trompas,
alie, mi plenas je trist-puno.

Korto pavimitas per tegoloj;
dunon kovras akvoherboj plene.
Kredu ja neniun, kiu trompas,
alie, mi ĉagreniĝas splene.

elĉinigis Vejdo

《诗经》国风•陈风•防有鹊巢

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Saturday, February 11, 2023, 09:38 (447天前) @ 喜欢诗词翻译

1. Sur la dig’ sin trovas piga nesto; *sin trovas,还可以:troviĝas

2. Korto pavimitas per tegoloj; *可以这样理解:Korto estas pavimita per tegoloj; Korto estas tegole pavimita;

好!

主题RSS Feed

powered by my little forum