你也许无须这样分析,但要做到心里明白!若读不懂,也就写不明白!
Ŝi kisis Janjon, kiu, malgaja kaj korpremata en la malvasta ĉambreto de la kortisto, iom revigliĝadis ekvidante la patrinon, kaj, almetinte al negranda fajro poteton kun manĝaĵo, la juna virino elŝovis la tirkeston de la tablo kaj elprenis el ĝi dekkelke da folioj da papero.
—— 她吻了一下Janjon,—— Janjo郁郁不乐地呆在守院人的狭小的房间里,见到母亲稍稍显得活泼一些。Marta把盛着食物的小锅放在微火上,拉开桌子的抽屉,从里面拿出几张纸。
这整段其实就是一个kaj连接的两个不是紧接着发生的动作的并列句。前分句:kiu, malgaja kaj korpremata en la malvasta ĉambreto de la kortisto, 关系代词kiu引导定从作定从的主语,关系代词和谓语中间插入形容词和分词短语作定语修饰关系代词,也可看作是定从的短缩:kiu estis malgaja kaj korpremata ... 而ekvidante la patrinon作时状,是时从的短缩, 也可改为:ĉe la vido de patrino. 后分句:almetinte al negranda fajro poteton kun manĝaĵo,作时状,是时从的短缩。kun manĝaĵo作后定,后分句的主语是la juna virino(和前分句的主语Ŝi是同一人)发出两个动作,即为并列谓语。elŝovis反义词:enŝovis;folioj da papero也可说:pecoj da papero.