Pasero kaj Hirundoj 麻雀和燕子

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Sunday, April 09, 2023, 07:42 (356天前)

Teksto

Pasero kaj Hirundoj

Iufoje, mi staris en mia korto, kaj rigardis al la hirunda nesto, kiu troviĝis sub la defluejo.

Mi staris kaj vidis la hirundojn elflugi. Mi supozis, ke ilia tasko estas trovi iom da manĝaĵojn. Post kiam ili elflugis el la nesto, la nesto restis malplena.

Dum la hirundoj forestis, pasero alflugis de la tegmento al la nesto. Ĝi ĉirkaŭrigardis kaj trovis la neston malplena. Ĝi ĝoje batadis per la flugiloj, kaj eniris tra la aperturo. Post kiam ĝi ennestiĝis, ĝi elŝovis la kapon kaj komencis pepadi.

Unu el la hirundoj baldaŭ revenis. Ĝia kapo apenaŭ ennestiĝis, kiam ĝi trovis la "gaston" en la nesto. Ĝi subite laŭte kriis, pendflugis momenton antaŭ ol malaperi.

La pasero, "gasto" de la hirundoj, restis en la nesto, kaj plue pepadis.

Post kelka tempo, alvenis aro da hirundoj. Ili flugis rekte al la nesto, kvazaŭ ĉiu el ili volus rigardi la paseron, ilian "gaston". La hirundoj ne restis longe. Ili forflugis.

La pasero ne timis, ĝi vigle turnadis la kapon kaj daŭrigis pepadi.

Subite la hirundoj reaperis. Ĉe la nesto ili faris ion, kion la pasero ne povis kompreni. Post nelonge, ili denove forflugis rapide. La hirundoj forestis ne sen celo. Ĉiu el ili portis peceton da koto en la beko, kaj pacience komencis fermi la aperturon de la nesto.

Ili forflugis kaj alflugis, denove alportis pecetojn da koto, kaj ili igis la aperturon pli kaj pli algranda. Ju pli malgranda la aperturo iĝis, des pli vigle la hirundoj laboris.

Dum kelka tempo, ankoraŭ vidiĝsis la kolo de la pasero, poste nur la kapo, poste nur la beko, kaj fine, nenio plu. La hirundoj jam tute enfermis la paseron en la nesto.

Post sia laboro, la hirundoj ĉirkaŭflugadis super la domo, kie ili pepadis trankvile.

Vortoj (生词)

nesto 巢,窝 kvazaŭ 仿佛,好像
plena 充满的,满的 vigle 活泼的,生气勃勃地
hirundo 燕子 denove 重新,又
flugi 飞 sen (介) 没有,无
tasko 任务 celo 目的,目标
pasero 麻雀 korto 院子

Pasero kaj Hirundoj 麻雀和燕子

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Sunday, April 09, 2023, 07:52 (356天前) @ 明

【句型与课文注释】

1. La nesto iĝis malplena: 那窝变空了。

iĝis是接尾词-iĝ直接作词根用,意思与接尾词相同,表示“变成”,“成为”。注意:许多接头接尾都可以直接作词根用。

iĝis这个词根词属于连系动词,因为它不表示动作,只表示一种状态。后面可以用形容词作表语,也可以用名词作表语,如:Li iĝis laboristo.(他成了工人。)

2. Petro, mia onklo, estas laborema: 彼得,我叔叔,很勤劳。

mia onklo 复指Petro,差不多等于是修饰限制Petro,类似定语,语法术语上叫同位语。

3. elflugi: 飞出。

许多介词都可以与其他词根构成复合词。又如:enflugi: 飞进;eniri: 走进;eliri: 走出。在表示“进”的这类复合词后,可直接用宾语,如:Li eniris la ĉambron. (他走进房间。)这个句子与下面的句子是一个意思:

Li iris en la ĉambron.

4. forflugi: 飞走。 for是表示“离开”、“远离”的副词。 5. redoni: 由re-加doni而成,意为“还给”。

6. antaŭ ol foriri: 在离开以前。

antaŭ后面不能用不定式一起表示时间。凡要再antaŭ后用不定式时,都必须使用ol,成为 antaŭ ol,然后加不定式。

7. Nia tasko estas servi al la popolo: 我们的任务是为人民服务。

1)动词不定式短语在句子中充当表语。动词不定时作表语,这是不定式的又一用法。

2)servi al la popolo:为人民服务。servi后多用介词al表示为谁服务。popolo是单数形式,复数意义,表示一个国家的人民。若表示两个或两个以上的人民则可用复数popoloj。

8. Pasero kaj Hirundoj: 麻雀和燕子。

这是一篇寓言故事,由俄国的著名文学家列夫·托尔斯泰为孩子们创作的。 10. troviĝi: 直译为“被发现”、“被看见” 16. batadis per la flugiloj: 不停地拍打着翅膀。

per 表示使用的工具、器具,意为“用”,“以”,是介词。-il 是表示工具的接尾词。flugilo 即翅膀。

17. pendflugi momenton: 在空中停留一会儿。

pendflugi 直译为“悬挂着飞”,当然我们不能这样直译。momenton 可改写为momente 或 dum momento, 表示时间时,这三种形式可以互换。

18. Post kelka tempo: 一会儿后。tempo 是不可数名词,因此,kelka 也不用复数。kelka 可视情况译为“一些”、“几个”等。

19. aro da hirundoj: 一群燕子。-ar 本来是接尾词,变成名词后,意为“一群”。

20. Ili flugis rekte al la nesto, kvazaŭ ĉiu el ili volus rigardi la paseron, ilian "gaston": 它们径直向那个窝飞去,就好像它们都想看看它们的“客人”——
23. peceto: 一小块。接尾词 -et 表示对词根意思的削弱,缩小。如:dometo(小房子),beleta(略有几分漂亮)。

24. alporti: 带来。比较,forporti: 带走。

25. igis la aperturon pli kaj pli malgranda: 使得那个口子越来越小。

pli kaj pli malgranda 作宾语补足语。pli kaj pli 是比较级的强调形式,表示“越来越……”。

26. Ju pli malgranda la aperturo iĝis, des pli vigle la hirundoj laboris: 那口子变得越小,燕子们干得越起劲。

Ju pli..., des pli... 也是比较级的强调形式,有“越……越……”之意。这种结构常常把比较级提到句子之前。副词的比较级也可以这样用。如:

Ju pli rapide li kuris, des pli pala li iĝis. 他跑得越快,脸色变得月白。

27. Dum kelka tempo, ... nenio: 在一段时间内,麻雀的颈子还可以看到,一会儿以后,仅仅剩下个头,然后只是嘴,最后,什么也看不到了。

kolo, kapo, beko, nenio 都是 vidiĝis 的主语。

28. ĉirkaŭflugadis: 盘旋

主题RSS Feed

powered by my little forum