Brakseĝo, ĉu vi estas feliĉa? 椅子,你幸福吗?
此文发表在《El Popola Ĉinio》上。
Iu raportistino pretigis kameraon por intervjui pasantojn sur la strato pri la demando: "Ĉu vi estas feliĉa?" Por fari antaŭekzamenon, al la mikrofono ŝi diris: "Ĉu vi estas feliĉa?"
Malsupre de ŝia kokso elvenis voĉo: "Mi estas tre feliĉa!"
La raportistino timigite ekstaris. Ŝi konfuzite rigardis la brakseĝon kaj poste la mikrofonon, tre perpleksa. Ŝi reekzamenis la mikrofonon, demandante: "Ĉu vi estas feliĉa?"
Voĉo el la brakseĝo diris: "Mi ne estas feliĉa!"
La raportistino estis ŝokita. Ŝi sidiĝis denove kaj al la mikrofono refoje demandis: "Ĉu vi estas feliĉa?"
La seĝo respondis: "Mi estas tre feliĉa!"
La raportistino stariĝis kaj laŭte demandis la seĝon: "Kial vi diris, ke vi estas feliĉa, kiam mi sidante demandis; tamen, vi diris, ke vi ne estas feliĉa, kiam mi stariĝis kaj demandis?
La brakseĝo respondis en trankvilo: "Brakumante pugon, mi ja sentas feliĉon, sed, ignorate de pugo, mi ne sentas feliĉon. Mi scias, ke neniu pugo por ĉiam restos en miaj brakoj, tio estas mia sorto."
某记者准备带上摄像机上街采访路人,提问:“你幸福吗?”出发之前她为了试一下话筒就对话筒说:“你幸福吗?”
她的屁股底下一个声音说:“我很幸福!”
女记者吓了一下,站起来疑惑地看了看她坐的那把椅子,又看了看话筒,很纳闷。她试着对话筒问道:“你幸福吗?”
椅子发出声音说:“我不幸福!”
女记者大惊,又坐下,对话筒说:“你幸福吗?”
椅子说:“我很幸福!”
女记者站了起来,大声地问椅子:“为什么我一坐下问,你就说你很幸福,而我一站起来问,你就说你不幸福?”
椅子淡定地说:“有屁股坐在我怀里的时候,我就觉得很幸福,被屁股忽略的时候,我就觉得不幸福。我知道,不会有哪个屁股会永远待在我的怀里,这是我的宿命。”
Brakseĝo, ĉu vi estas feliĉa? 椅子,你幸福吗?
Iu raportistino pretigis kameraon por intervjui pasantojn sur la strao pri la demando:
strao? strato?
Brakseĝo, ĉu vi estas feliĉa? 椅子,你幸福吗?
brakseĝo = fotelo
La raportistino estis ŝokita/surprizita/konsternita/konfuzita ...
Brakseĝo, ĉu vi estas feliĉa? 椅子,你幸福吗?
Jes, strato, mi mistajpis. Dankon pro via korekto!