《Quo vadis?》小笔记

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Monday, June 12, 2023, 09:40 (290天前)

这一早读了昨天的和刚发的《法老王》,还读了11页《Quo vadis?》。

阅读不一定要把每句话都翻译出来,心里明白就行。比如:

1. Ho, vi printempa burĝono sur la arbo de la vivo ... 《Quo vadis?》p22

2. Li estis homo, proksimiĝanta al la vesperaj tagoj de la vivo, kun kapo kovrita de blanka prujno, sed vigla, kun vizaĝo energia, iom tro mallonga, sed ankaŭ iom simila al kapo de aglo. 《Quo vadis?》p29

上两句的printempa burĝono sur la arbo de la vivo和proksimiĝanta al la vesperaj tagoj de la vivo, 我不会去翻译,但我会去琢磨它们的含义,我心里明白它们所表达的意思就行。是不是有点像这些:en la floro de la juneco; en la floro de siaj jaroj; en la florantaj tagoj de Romo; en la somero de la vivo; la aŭtuno de la vivo ...

有的人喜欢harspliti pri gramatiko, 有的人喜欢简单分析,因人而异,都可以。比如上句2,尽管很长,其实就是一个简单句。Li estis homo是主干,后面的proksimiĝanta的分词短语和kun的介词短语统统是后置定语,来说明他是一个什么样的人。

上面第2句涉及到人物肖像描写,很值得多看几眼,或做笔记,有必要多读几遍背下来,以备后用。

《Quo vadis?》小笔记

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Monday, June 12, 2023, 10:33 (290天前) @ Pipi

《Quo vadis?》第二章19-29页小笔记

1. Venis al mi la ideo ... 还可以说:Venis al mi en la kapon la ideo. 《Quo vadis?》第二章20页

2. Lasu do min demandi, ĉu vi ŝin konas pli ol laŭvide? (p20) koni iun laŭvide: 只见过某人,和某人只一面之交。Mi konas lin laŭvide. 我和他只见过面;我只跟他面熟。

3. En la mezo de la placo kaj rande fluis rivero da homoj. (p24)
*rivero da ... 还有:maro da, oceano da, pluvo da, nubo da, monto da, kolono da, legio da, regimento da, aro da, armeo da, grego da, bando da, hordo da, ondo da, amaso da, hajlo da, svarmo da, ... 太多太多了。阅读时,看见rivero da,不妨在脑子里搜索一下,能想几个算几个。

4. ... kiu ofendus lian guston (p29) 有悖他的情调。还可以想到:laŭ lia gusto.

咸猪手

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Monday, June 12, 2023, 14:12 (290天前) @ Pipi

mano, kiu senhonte ofendas virinon 对女人进行非礼的手;咸猪手

接续从句

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Monday, June 12, 2023, 15:36 (290天前) @ Pipi

《Quo vadis?》第一章16页
ĉu vi aŭdis, ke la fenikso laŭdire vere elkoviĝis nun en la supra Egipto, kio okazas al ĝi ne pli ofte ol unufoje dum kvincent jaroj?

语法分析:
1. ke引导宾语从句。
2. kio我认为引导接续从句。接续从句与前面整个句子发生关系,而不是局部代替前句中某个成分,是对前句的内容作补充说明或作结论。显然上句中的kio的接续从句是对前面宾语从句ke la fenikso laŭdire vere elkoviĝis nun en la supra Egipto这回事作补充说明或作结论。

接续句子 ,咸猪手

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Monday, June 12, 2023, 15:59 (290天前) @ Pipi

假如我写成;mano, kiu ne ofedas virinon. kaj mano, kiu provas fari ofensivon al la virino. 中文是怎么意?

《Quo vadis?》小笔记

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Monday, June 12, 2023, 16:00 (290天前) @ Pipi

补充

33页:

ĉar Pompponia, kvankam pasinta jam la tagmezon de la vivo

*la tagmezon de la vivo

《Quo vadis?》小笔记

作者 aŭtoro: Kapro, 发表于 afiŝita je Monday, June 12, 2023, 16:45 (290天前) @ Pipi

pipi Quo这个词怎么读 标出世界语读法 并解释什么意思

《Quo vadis?》小笔记

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Monday, June 12, 2023, 22:00 (290天前) @ Pipi

1. trafis lin la malfeliĉo p30
2. Trafis lin feliĉo p30
3. La vivo indas ridon, do mi ridas. p32
4. ĵetis mallongan, paseman rigardon al Ligia. p32
5. la vorto neniam venis en lian penson p33
6. Li do ĵetis demandan rigardon al Pomponia p34
7. Sed iom post iom en la anguletoj de ŝia buŝo komencis tremi petola rideto, kaj sur la vizaĝo vidiĝis batalo inter la knabina hontemo kaj la deziro respondi ... p34

*Kial venis en vian penson Aulus Plautius? (p12)
*la vorto neniam venis en lian penson p33

有关“想到”的表达,在《安徒生童话集》和《钦差大臣》里出现频率较高。比如:Kio venis al vi en la kapon? 《钦差大臣》p84 你想到了什么? 这个表达还可以用简单的,比如:Venis al mi la ideo. 《Quo vadis?》20页

《Quo vadis?》小笔记

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Monday, June 12, 2023, 22:03 (290天前) @ Pipi

补充
eksentis fortan emon al rido 感到很想笑

konsideri, rigardi, preni, kalkuli, taksi

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Wednesday, June 14, 2023, 09:40 (288天前) @ Pipi

阅读小笔记(Pipi)

Aulus konsideras Ligian kiel filinon, kial do mi rigardu ŝin kiel sklavinon? 《Quo vadis?》42页

这句话很好,好在konsideras和rigardu的表达。先看上句中的kiel filinon和kiel sklavinon,我们可以将其视为间接宾语补足语。

konsideri, rigardi, preni, kalkuli, taksi

1. konsideri = rigardi:把 ...... 看作,把 ...... 视为
S-ro Jado konsideras min kiel amikon. 魏玉斌先生把我看作朋友。kiel amikon作间接宾语补足语。

2. rigardi = konsideri: 把 ...... 看作,把 ...... 视为
Li rigardis min kiel malbonulon. 他把我当成坏人。kiel malbonulon作间接宾语补足语。

3. preni: 把 ...... (错)当成;把 ...... 误认为
*Mi prenis la danĝeron por ŝerco. 我把危险看成了玩笑。por ŝerco作间接宾语补足语。
补充preni的另一个释义:把(某人)当作(自己的)......,使(某人)成为自己的 preni iun kiel sklavon 收某人为奴隶;mi prenas vin kiel atestanton. 我请你作我的证人。

4. kalkuli: 把 ...... 当作(看作),认为是,以为,算是,把 ...... 归为
*Mi kalkulis ĝin kiel trezoron. 我把它当成宝贝。kiel trezoron作间接宾语补足语。

5. taksi: 把 ..... 看作,估计,把 ...... 估计为
*Mi taksis vin mia bona amiko. 我把你当好朋友。mia bona amiko作宾语补足语。
补充一句口语:Vi trotaksas min. 你高估我了。再如:Vi trotaksas mian influon kaj spritecon ... 《Quo vadis?》16页倒数第9行。

(Pipi 2023.6.14)

脸上的笑

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Wednesday, June 14, 2023, 09:42 (288天前) @ Pipi

阅读小笔记:脸上的笑

1. Sur la vizaĝo de Hasta speguliĝis timo. 《Quo vadis?》p46
(Hasta的脸上显示出恐惧。)

2. Sur la vizaĝo de Aulus denove bildiĝis kolero kaj doloro. 《Quo vadis?》p48
(Aulus的脸上又表现出愤怒和痛苦。)

3. Sur la trista vizaĝo de Onjo Krizantemo aŭroris rideto. 《山村》p96
(菊婶忧郁的面孔这时又换上了笑颜。)

4. Sur la vizaĝo de Fridolin baraktis ĝeno. 《秋天里的春天》p72
(弗利多林的脸上显出烦恼的样子。)

5. Rideto flosis sur ŝiaj vangoj kaj ŝi murmuris. 《青春之歌》 p199
(她脸上含着笑,嘴里轻轻自语着。)

6. Trakuris sur lia osteca vizaĝo ektordiĝo, kvazaŭ li estus vangfrapita. 《青春之歌》 p276
(他的瘦脸歪扭了一下,像被打了一记耳光。)

7. Amara rideto fulmis sur la vizaĝo de Jaspa. 《红楼梦》第一卷105页
(黛玉脸上闪过一丝苦笑。)

......

主题RSS Feed

powered by my little forum