悲哀啊!

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Saturday, July 08, 2023, 06:46 (265天前)

学了好多年世界语,不曾想学错了语法书,悲哀啊!悲哀的不是我,而是语法书的编者!

首先表扬张伟老师,张伟老师是对的,我是错的,张伟老师的世界语水平确实高!确实比我高!

起因是我昨天发了一句:Tio, kion vi diris, konfuzas min. 我问张伟老师是什么从句,张伟老师说是定语从句。我说是主语从句。因为我学过的有两本语法书,一本是魏原枢编的《世界语语法》,一本是曹东海编的《新编世界语语法》,在这两本书里这类从句都叫主语从句。可是,在PMEG里叫定语从句。我感到震惊:学了这么多年世界语,原来学过的两本书里都叫做主语从句,怎么在PMEG里就变成了定语从句?难道我学错了?这世界语,反反复复的变化,到底有没有个准稿?!

我想起了几年前遇到的一个语法现象:同一个语法,在三本书里分别有三种叫法。比如这句:Li mortis juna. 这句中的juna,在三本书里分别叫:主语表语,主语补语,主语状语。到底哪一个叫法是对的?后来我干脆不管它叫什么了,就这样使用它好了。

昨天我有点太武断了,太自以为是,否定了张伟老师的说法,不曾想张伟老师比我见多识广。张伟老师是对的,在此向张伟老师道歉!我错了,必须道歉!

语法这东西还真不能深究,浅尝辄止。就像前几天刘晓哲老师说的这句:Al kie vi vadis? 我没有极力反驳,因为我也遇见过这种表达。我只能说Al kie这种表达不常见不常用。我不能说他就是错,因为确实有人使用过Al kie,包括奥尔德也使用过。

我手头虽有世界语版的PMEG,但我不经常翻它,只是在遇到费解的语法现象时偶尔翻翻它。单独学习语法很枯燥,我不喜欢孤立学习语法。我喜欢通过阅读,结合语流学习语法。看了很多书,各种语法现象在书里都能遇到,尤其在早期的名著里,没必要孤立学习它,遇到费解的语法时,偶尔查阅罢了。

不管怎么说,通过昨天我抛出的话题,我得到了学习,也是很大的收获!

大家谈谈世界语高校教材如何编辑适合我国制度优势?

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Saturday, July 08, 2023, 08:06 (265天前) @ Pipi

刘晓哲说的对一一世界语(Esperanto)在1900年前后传入中国,至今(2016年)在我国出现过两次世界语运动高潮。第一次是在1912-1936年间,中国人开始接受欧洲思想和文化,很多著名的知识分子支持世界语的宣传推广,1949年新中国成立前,中国世界语者们肯定为中国的解放做出过一贡献。: Pipi, 今天你讨论的问题内容很有意思,都是我国世界语界有名的。所以,大家谈谈世界语高校教材如何编辑适合我国制度优势?就像紫门霍夫讲的;把世界语语法交给国际世协和大家讨论,

头像

悲哀啊!

作者 aŭtoro: Miaohui, 发表于 afiŝita je Saturday, July 08, 2023, 09:47 (265天前) @ Pipi

语法体系不同,对同样事物的叫法也有区别。
我们年轻时接触到的资料来源不多,相对来说,叫法比较单一。而现在查资料方便多了,哪个体系的语法资料都能找到,因而叫法也就五花八门了。
以我自己的片面看法,我们只要正确掌握怎样使用句子结构就没问题了,至于怎么定义和称呼句子结构或其它的成分,不是最重要的。

此说法与我同感

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Saturday, July 08, 2023, 10:12 (265天前) @ Miaohui

我们只要正确掌握怎样使用句子结构就没问题了,至于怎么定义和称呼句子结构或其它的成分,不是最重要的。

Laoyuan 五月间

作者 aŭtoro: Pipi, 发表于 afiŝita je Saturday, July 08, 2023, 10:03 (265天前) @ Pipi

这是什么从句?
Laoyuan 五月间 2023-07-08 09:45 发表于江苏
图片
图片
漫话我语 65

这几日,在某群里出现了关于某句中的一个从句是何种从句的热烈讨论。原句是:Tio, kion vi diris, konfuzas min. 此句结构清晰,意思很简单。网友们讨论的焦点是:这里的kio(n)从句是什么从句?
我们先来看看权威语法书是怎么界定的。

首先,摘取PAG和PIV中的两个类似句子:Tiu, kiu diris tion al mi, mortis. PAG 告诉我那件事的人死了。|Mi volas, ke tio, kion mi diris, estu obeata. PIV 我希望我所说的话能被服从。PAG认为,(这两句)都是“关系主语从句”,由主句中的指示词tiu, tio引出。可见,PAG将它们界定为主语从句(因为tiu, tio在主句中是主语)。

PMEG认为,tiu – kiu从句,tio – kio从句等结构中的从句与前面的tiu, tio之间是修饰与被修饰的关系,例如:Riĉa estas tiu, kiu ŝuldas al neniu. PE.734 不欠债的人就是富人。|Mi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera. FE.24 我希望我所说的是真的。因此,在PMEG中,这里的kiu从句、kio从句被界定为“修饰语从句”(因为它们分别修饰tiu和tio)。

笔者倾向于PAG的界定。因此,本文开头的那句中,kion vi diris应视为主语从句,由主句中的先行词tio引出(tio是主句中的主语)。其他O尾词表词和U尾词表词都可以分别用作kio从句和kiu从句的先行词,而且从句的性质全由先行词的句作用而决定。例如:Ĉiu, kiu ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon. Ek.11 每一个见到她的人都会以为自己见到了那位母亲。(主语从句)|Vi rakontis al mi ion, kion mi neniam forgesis. FA.1-232 你曾经告诉过我一件事,我一直忘不了这件事。(宾语从句)

如果先行词是名词或人称代词,则kiu从句一定是修饰语从句。例如:La vortaro, kiu estas aldonita al mia unua broŝuro, estas ne plena. DL.93 补充到我的第一书的词典是不完整的。本句中的kiu从句是修饰语从句,修饰名词vortaro。|Estis ŝi, kiu zorgis serĉi por mi taŭgan edzon. Tx 正是她努力为我物色合适的丈夫。本句中的kiu从句修饰人称代词ŝi。

头像

Laoyuan 五月间

作者 aŭtoro: Miaohui, 发表于 afiŝita je Sunday, July 09, 2023, 10:15 (264天前) @ Pipi
编辑: Miaohui, 时间: Sunday, July 09, 2023, 10:15

对于作老师的,了解了解不同的叫法也有好处,一方面使自己不困惑,同时也能帮助同学消除困惑。
小时候自学英语,接触的是合并复合句,主从复合句。后来设法买到套香港出版的学习资料,看到包孕句的称呼,有点吃惊。了解后觉得这个叫法比主从复合句形象。
在遇到学生纠结这两个复合句时,我就给他们打比方,并列复合句就好比一个女人手牵着老公,主从复合句海外有人叫叫“包孕句”,好比女人肚子怀着孩子。这样打比方,他们就觉得这两个复合句好分辨了。

悲哀啊!

作者 aŭtoro: dalianjasco, 发表于 afiŝita je Saturday, July 08, 2023, 16:09 (264天前) @ Pipi

我学过包括世界语在内的11门外语的语法,给我的感觉是,多学几门外语(如果时间精力不够的,光学语法也行,因为语法内容其实并不多),非但不会增加你的学习负担,而且通过比较,能让你更能体会你主攻的那门外语的语法。

对于那些语法专业术语,不必纠结,所有语言的语法原理都是相通的,知道其逻辑关系就行,叫啥名字并不重要。

不过,我得吐槽一下语法的编写者。他们往往喜欢堆砌语法词汇,把初学者弄得云里雾里的。比如,第三人称单数,六个字,你干脆直接说这表示的是他、她、它,这不就行了吗?第一人称复数,干脆直接说我们。

所以,我看语法书精力放在看例句上(这些例句都带中文译文),这些例句虽然很简单,但很重要。通过分析每个例句词与词之间的逻辑关系来掌握语法。然后看下面的译文,看看自己分析得有没有错。

还有顺便吐槽一下词典编写者,有时查一个词,结果发现上面标注,见某某词。麻蛋!我还得去找某某词,你难道不能把这词意思直接写出来吗?不写也行,你难道不能直接告诉我那个某某词在哪一页吗?更有离谱的,找到那个某某词后,却发现上面同样有个标注,见某某词。查个单词还得三顾茅庐。这些编词典的知识分子是不是书读太多把自己给读傻了?!

啊!语法表示中国人性格直接,从句子中就能体现出来。

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Saturday, July 08, 2023, 17:00 (264天前) @ dalianjasco

您的故事语法完全说明语言的语法,给人的感觉是中国人性格直接,西方委婉。kio estas tio ? Tio estas floro .

主题RSS Feed

powered by my little forum