头像

原创:Pipi撞树上了。Pipi frapiĝis kontraŭ arbo.

作者 aŭtoro: Pipi, 来自 el: 辽宁大连 Dalian, Liaoning, Ĉinio, 发表于 afiŝita je Friday, August 18, 2023, 15:23 (223天前)

皮皮撞树上了。Pipi frapiĝis kontraŭ arbo (Verkis Pipi)

遇到美女,哪个男人不想看?就因为多看了一眼美女,Pipi撞树上了。好疼啊!活该!

Pipi estas viro voluptema. Kutimaĉon li havas, nome ke kiam li vidas belulinon li ĉiam kroĉas sian rigardon sur ŝin. Kaj kiam li surstrate trafas irantan antaŭ si junan virinon kun svelta talio kaj pufaj gluteoj, li, okulsekvante ŝin, per rigardo ŝin avide ĉirkaŭprenas, karesas, kisas, manĝas. Kaj iam li grandpaŝe antaŭiĝas al ŝi je granda distanco kaj sin returnas por gvati kian aspekton ŝi havas.

Hieraŭ matene Pipi promenis tien-reen sur trotuaro. Subite lian rigardon frapis unu juna virino kun ĉarma vizaĝo, kun svelta talio, kun plena brusto, vestita laŭ la lasta modo. La virino renkonte paŝis al Pipi. Ho, ŝi estis ĉiele bela! La virino forte ravis Pipi-on. Plena de ekstazo, kun forte batanta koro Pipi streĉis la okulojn kaj per rigardo gustumis ŝin. Li ne povis sin deteni gluti buŝplenon da salivo kaj leki al si la lipojn. La virino renkontiĝis okulo kontraŭ okulo kun la vizaĝo de Pipi. Ŝia rigardo trafis liajn okulojn. Ŝi pafis lin per siaj ridantaj okuloj, tiel ke li pro honto ruĝiĝis ĝis la haroj. Kiam la virino estis kelke da paŝoj for de Pipi, ŝi disradiis dolĉajn ridetojn, malfermis siajn brakojn kaj etendis al li kvazaŭ intencante brakumi lin. Sed anstataŭe la virino kun ĝoja krio ĵetis sin en la brakojn de belstatura viro iranta flanke de Pipi. Ili sin brakumis kun kiso. Pipi haste flankeniĝis, kaj bum! li frapiĝis kontraŭ arbo. Li tordiĝis kaj grimacis pro doloro.

Ĉe tio, la virino kaj viro skuiĝis de ridego.

Tio metis Pipi-on en embarason. Li sentis kapturnon. Ĉirkaŭprenante la trunkon de la arbo kaj kun kapo klinita, li kaŭris longan longan momenton.

Granda ŝvelaĵo fiere baŭmis sur lia frunto! Ĉifoje Pipi trafis per la vizaĝo en koton!

Pasis longa tempo antaŭ ol li elrektiĝis, kaj, ambaŭmane kovrante la vunditan frunton, ŝanceliĝis hejmen kun longa nazo.

——
Pipi
Dalian

原创:Pipi撞树上了。Pipi frapiĝis kontraŭ arbo.

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Friday, August 18, 2023, 16:34 (223天前) @ Pipi

Hieraŭ matene Pipi promenis,Pipi estas viro 。Subite lian rigardon frapis unu juna virino kun ĉarma vizaĝ0. Pipi frapiĝis kontraŭ juna virino 。于是,皮皮撞树上了。 Rapide aliris juna virino , , kiu koliziis kun sinjoro pipi en la strato .请作者 aŭtoro: lu_enyi学学翻译。

您是说让我学着翻译“于是,皮皮撞树上了”这句话吗?

作者 aŭtoro: lu_enyi, 来自 el: 荷兰 Nederlando, 发表于 afiŝita je Saturday, August 19, 2023, 04:26 (223天前) @ 明

因为看您帖子的内容,只有这一句用汉语标出,所以推想是您让我学着翻译这句话。虽然不才,但恭敬不如从命,后进就学着来一下,就算不对也是个学习的好机会,期望得到您的批评指正。

皮皮的原句是:“于是,皮皮撞树上了”,“于是”这个词没什么可说的,重点是“皮皮撞树上了”,仔细“推敲”一下的话,这句话的真实意思不是说“皮皮去撞了树”或者“皮皮往树的方向去撞”,而是“皮皮和树撞在了一起”,所以考虑用“Pipi kaj la arbo kunfrapiĝis.”这样可不可以。

您是说让我学着翻译“于是,皮皮撞树上了”吗?我谢谢您积极参考世界语翻译

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Saturday, August 19, 2023, 08:36 (222天前) @ lu_enyi

我觉得 相互碰撞用“koliziis kun 。。。"表示较好,而表示主动行为用;frapiĝis 理解,仅供参考我的看法,谢谢您积极参考世界语翻译。
这是底层百姓学习世界语优势方法之一。

那就是“Pipi koliziis kun la arbo."

作者 aŭtoro: lu_enyi, 来自 el: 荷兰 Nederlando, 发表于 afiŝita je Saturday, August 19, 2023, 12:33 (222天前) @ 明

koliziis kun与什么什么相撞,那就是“Pipi koliziis kun la arbo." 感觉是比较顺,比“Pipi kaj la arbo kunfrapiĝis.”更贴近原文,因为我那个翻译更像是“皮皮和树互相主动相撞”的意思,意思虽然也没大错,但还不够贴切,您这个更贴切。谢谢,我又学了一招。

主题RSS Feed

powered by my little forum