头像

牛郎和织女

作者 aŭtoro: Pipi, 来自 el: 辽宁大连 Dalian, Liaoning, Ĉinio, 发表于 afiŝita je Tuesday, August 22, 2023, 15:28 (250天前)
编辑: Pipi, 时间: Tuesday, August 22, 2023, 19:43

Pri la Bovpaŝtisto kaj la Teksanta Knabino*
牛郎和织女

En la vespero de la sepa de la sepa monato la Bovpaŝtisto renkontiĝas kun la Teksanta Knabino. Kompatindaj geamantoj! Ili povas renkontiĝi nur unu fojon en ĉiu jaro! Kial ne estas pramo en la Arĝenta Rivero? Kial ne estas ponto en la ordinara tempo, sed nur en la vespero de la sepa de la sepa monato? Kial oni permesas al ili kuniĝi nur unu fojon ĉiujare? Pro kio ili estis punitaj tiel severe? Ĉu ne estas libero de amo en la ĉielo same kiel en la homa mondo? Ĉu ankaŭ la fraŭlinoj-steloj ne havas liberon kaj rajton elekti sian amaton?

Tiel streta estas la rivero kaj tiel malprofunda estas ĝia akvo. Kial oni ne konstruas ponton longdaŭran por ke la Bovpaŝtisto transpasu la riveron por akompanadi sian Teksantan Knabinon?

Mi volus konstrui ponton super la Ĉiela Rivero, por ke la geamantoj povu kunesti ĉiutage.

——
*En ĉina mitologio, la Bovpaŝtisto kaj la Teksanta Knabino estas geamantoj, kiuj estis kruele disigitaj per la Ĉiela Rivero aŭ alinome Arĝenta Rivero (t.e. la Laktovojo) kaj permesitaj kuniĝi nur unu fojon ĉiujare je la sepa de la sepa monato.

牛郎和织女 诚心真故事 《中国民间寓言故事》

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Wednesday, August 23, 2023, 11:11 (249天前) @ Pipi

《幽默七夕》


织女四季盼牛郎,
相隔天河干惆怅。
la Teksistino sopiras al la Bovpaŝtisto en la kvara sezonoj de jaro . esti apartigita je la cxiela rivero povis nur rigardi tion kun bedaŭro.

牛郎和织女 诚心真故事 《中国民间寓言故事》为了说明历史制度,不是我写的。

作者 aŭtoro: 明, 发表于 afiŝita je Wednesday, August 23, 2023, 12:27 (249天前) @ 明

《幽默七夕》年年七夕话织女,织女四季盼牛郎,
相隔天河干惆怅,美好姻缘民间存。作者【秀才】龙岗山人 说明历阶段,是由大家庭组合的好制度,明白了历史阶段不由任一人。

主题RSS Feed

powered by my little forum