头像

《中国寓言百则》第92则 Ĥirurgo

作者 aŭtoro: Pipi, 来自 el: 辽宁大连 Dalian, Liaoning, Ĉinio, 发表于 afiŝita je Thursday, November 02, 2023, 09:17 (170天前)

《中国寓言百则》
Cent Ĉinaj Fabeloj

世译:于涛,王丽华
输入与注释:Pipi

第92则

Ĥirurgo (JIANG YINGKE)

Iu kuracisto pretendis, ke li lertas en kuracado de eksteraj malsanoj. Iu oficiro estis trafita de sago sur batal-kampo kaj petis lin elpreni la sagpinton.

La kuracisto fortondis parton de la sago ekster la korpo. Post tio li genuis surtere kaj petis monon. La oficiro diris: "La sagpinto estas ankoraŭ en la karno. Mi bezonas tujan kuracadon."

"Pri tio konsultu kuraciston pri internaj malsanoj."

——
注释:

1. Ĥirurgo:外科医生(大夫)

2. Iu kuracisto pretendis, ke li lertas en kuracado de eksteraj malsanoj. Iu oficiro estis trafita de sago sur batal-kampo kaj petis lin elpreni la sagpinton. 一个大夫自称治外科病很拿手。一个军官在战场上被箭射中,请他取出箭头。

2. La kuracisto fortondis parton de la sago ekster la korpo. Post tio li genuis surtere kaj petis monon. La oficiro diris: "La sagpinto estas ankoraŭ en la karno. Mi bezonas tujan kuracadon." 那个大夫剪断体外那部分箭。之后他跪在地上要钱。那个军官说:“箭头儿还在肉里呢,我需要马上治疗。”

3. "Pri tio konsultu kuraciston pri internaj malsanoj." “这个你得找内科大夫。”

主题RSS Feed

powered by my little forum