951-1000(IX)

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je Monday, January 08, 2024, 14:37 (119天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

951. Ili parolas al mi telefone ĉiutage. 他们每天都给我打电话。
952. Mi diras al li ĉion, kion mi faras ĉiutage. 我把我每天做的事情都告诉他。
953. Tio sentigas min pli bonfarta. 那会让我感觉好一些。
954. Estas normale pensi pri la amatoj, kiam mi estas malĝoja.
当我难过时想到亲人是很正常的。
955. Ĉi tio montras, ke ni zorgas pri ili. 这表明我们很在乎他们。
956. Ĉu vi sentus vin pli bona, se vi renkontiĝus kun aliaj samklasanoj?
要是能见到其他同学,你会不会觉得更开心一些呢?
956. Li havas tre specialan potencon. 他有很特殊的能力。
957. Ni iru kune! 我们出发吧!
958. Se sur strato iu nomas min belulino, kion mi devas fari?
如果大街上有人叫我美女,我该做什么?
959. Tre simple! Vi devas helpi lin transiri la straton. Li certe estas blindulo.
很简单,你要帮助他过马路,他肯定是瞎子。
960. Ni jam finis enskribadon de lernantoj. 我们已经完成招生。
961. Vi povos ricevi ruĝan koverton. 你会得到一个红包。
962. En la mezo de majo komenciĝis periodo kun pluvoj. 5月中旬雨季开始了。
963. Ĝi estis portataj al mi de mia onklo el Japan. 这是我叔叔从日本带给我的。
964. La vento estis forta kaj la pluvo intensiĝis. 风很大,雨越下越大。
965. Ni rimarkis ke la gutoj de pluvo ekfalis de la plafono en tri-kvar lokoj, unue sporade, poste pli kaj pli
dense.
我们注意到,雨滴从天花板的三、四个地方滴下来,一开始零零星星的,然后越来越密。
966. Kompreneble ni povis fari nenion pri tio ĝuste nun. 当然,我们现在什么都做不了。
967. Ĉu necesos peti ilian helpon? 是否有必要寻求他们的帮助?
968. Eĉ se vi povos fari la laboron, ni ĉiuokaze petu ilian helpon.
即使您能胜任这项工作,还是请他们寻求帮助。
969. Mi faris tion por certigi ke mi faras ĝin ĝuste. 我这样做是为了确保我做对了。
970. Ni ne povas kontraŭdiri. 你不能自相矛盾。
971. Mi trovis iom embarase。 我感到有些尴尬。
972. Mi ĉiam dependas de ŝi en praktikaj aferoj. 在实际事务中我始终依靠她。
973. Sed mi devas koncedi ke ili kutime volonte helpas nin. Do ne plendu pri tio.
但是我不得不承认,他们通常会乐意为我们提供帮助。所以不要抱怨。
974. Lunde matene, veku min je la kvina kaj duono. 周一早上,在五点三十分叫醒我。
975. Mi ne certas. 我不确定。
976 Ĉu tio signifas, ke vi povas akcepti la laboron? 这是否意味着你会接受这份工作吗?
976. Li subite ekkriis terurite. 他突然惊恐地大喊起来。
977. Trankviliĝu. Ni devas atendi. 冷静。我们必须等待。
978. Post kelka tempo ŝi sentis la samon denove. 过了一会儿,她又感到了同样的感觉
979. Kiam ni estis preta ekiri, ŝi haltigis min. 当我们准备出发时,她拦住了我。
980. Ankoraŭ estas longa tempo. Ĉu vi volas matenmanĝi? 还有很长时间。你要吃早餐吗?
981. Ĉu ni ne almenaŭ telefonu al li? 我们至少不应该给他打一个电话吗?
982. Ili simple diros ke ni atendu. 他们只会告诉我们等待。
983. Mi sciigis al mia lernejo ke mi hodiaŭ ne aperos tie.
我告知学校,我今天不会去那里。
984. Ne ĉiam interrompu mian laboron. 不要老是打断我的工作。
985. Li demandis min, kiel statas la afero. 他问我事情怎么样了。
986. Post kelka tempo la bruo ĉesis. 片刻之后,噪音停止了。
987. Ankaŭ tio estis normala, laŭ Frida. 据弗里达说,那也是正常的。
988. Mi tute ne scias, kiel ŝi scias tion, sed supozeble Anita klarigis al ŝi ĉion, kiam mi ne ĉeestis.
我完全不知道她是怎么知道的,但大概我不在的时候,是安妮塔向她解释了一切。
989. Posttagmeze ĉio rekomenciĝis. 下午一切恢复如初/又重新开始了。
990. Persistemo estas venko! Mi antaŭgratulos al la partoprenantoj plenan venkon en la konveno.
坚持就是胜利! 我预祝与会代表在会议上取得圆满成功!
991. Proverbo: Silento estas konsento. 谚语:沉默就是同意。
992. Same al vi! 你也一样!
993. Jam estas frumatno! 已经是清晨!
994. Mi tuj enlitigxos. Ankaux vi dormas malfrue. 我要去睡觉了。你也睡得很晚。
995. Vi devas doni pli grandan atenton al via sano. 您需要更加注意自己的健康。
996. Ĉi vespere mi havos du kursojn. 今天晚上我有两节课
997. Dum la stirado mi devis senĉese memorigi al mi ne veturi tro rapide.
开车时,我必须不断提醒自己不要开车太快。
998. Kvankam la vojo jam estis al mi same konata kiel mia propra mano, mi ankoraŭ devis veturi malrapide.
尽管我熟悉这条路如同熟悉我自己的手一样,但我仍然必须缓慢行驶。
999. La tempo tie ŝajnis al mi pli longa ol iam ajn antaŭe.
在我看来,那里的时间比以往任何时候都更长。
1000. La vojo estis eĉ pli dezerta ol kutime, krom la lasta parto en la proksimaĵo de la urbo.
除了快靠近镇的最后一部分外,这条路比平时更加荒凉。

主题RSS Feed

powered by my little forum