初学者的笔记 (II) 301 - 350

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je 星期五, 三月 27, 2020, 15:31 (70天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

301.Mi havas multan tempon por serĉi ĉi tiun vorton en mia kapo.
我有很多时间可以在脑子里面搜索这个单词。(句中的por经常可以省略)
302.Vi devus ofte ripeti la vortojn, kiujn vi lernis antaŭe. 你要经常重复那些你以前学过的单词。
303.Ripetado estas la patrino de scio. 重复是知识之母。
304.Krom lerni novajn aferojn/novaĵojn, vi devas ĉiam revizii tion, kion vi lernis.
除了学习新的东西,你还要经常复习学过的东西。
305.Ĉar mi pagis multon, li donis al mi donacon. 由于我付出了很多,他送给了我一个礼物。
306.Pro/Danke al lia sindona helpo, ni atingis sukceson. 由于他慷慨的帮助,我们取得了成功。
307.Esperanto bezonas vian subtenon! 世界语需要您的支持!
308. Mi ekzistas koran dankon pro via favoro al mia agado! 我由衷的感谢你对我的行动的支持!
309. Fakte, nun mi komercvojaĝas en Zhejiang. 实际上,我现在正在浙江旅行。 
310. Finfine iu konscias la realon.最终,有人意识到了现实。
311. Onklino demandas sian sep jaran nevon: Cu vi bone scias matematikon? 
阿姨问她七岁的侄子:你对数学很了解吗? 
312.Jes, onklino.  是的,阿姨。
313.Se mi diros al vi, kiam mi naskiĝis, cu vi povas kalkuli kiom jara mi estas?
如果我告诉你我何时出生的,你能计算出我多少岁了吗? 
314.Ni ankoraŭ ne lernis ĝin en la lernejo! 这个我们还没有在学校学过呢!
315. Post du monatoj de vojaĝo/du-monata vojaĝo hieraŭ vespere mi alvenis 
Ŝanhajon kaj renkontiĝis kun la malnova amiko Saed. 
昨晚在进行了为期两个月的旅行后,我到达了上海,并见到了我的老朋友Saed。
316. Li regalis min en restoracio.他带我去了一家餐厅。
317.La hotelo, kie mi loĝas, estas apud la fervoja stacio. 我住在火车站旁边的饭店。
318.Hodiaŭ tagmeze mi prenos la trajnon reveturi al mia urbo Siano. 
今天中午,我将乘火车回到我的城市西安。
319.Morgaŭ mi povos atingi mian hejmon. 明天我就可以到家了。
320.La vojaĝo estas tre laca, sed tio estas mia laboro.旅途很疲倦,但这是我的工作。
321.Kian donacon vi volas? 你想要什么样的礼物?
322.Pri kio vi pensas denove en via kapo? 你脑袋里面又在想什么东西了?
323.Se vi povas fari ĉi tion, mi promesas al vi, ke mi donos al vi, kion vi volas.
如果你能做到这一点,我答应你,你要什么我就给你什么。
324.Vi estas vere senkompata/senkora al mi. 你对我真的好无情啊。
325.Ĉu vi ne vidis, kiel forte mi amas vin kaj kiel forte me deziras vin?
你就没有看到我是多么地爱你, 多么地需要你吗?
326.Ĝuste tial vi devas regi vian deziron。这就是为什么你必须控制自己的欲望的原因。
327.Mi preferas manĝi rizon kaj nudelojn. 我更喜欢吃米饭和面条。
328.Kion vi promesis, vi devos fari! 你承诺的,一定要做到。
329.Post veturado dum 30 minutoj/Post 30 minuta veturo, ili fine atingis la urbocentron.
开了30分钟的车子以后,他们终于到达了市中心。
330.Freŝa aero, verdaj arboj, belaj, multkoloraj floroj akceptis ilin tie.
清新的空气、绿树、美丽、多彩的鲜花在那里迎接他们。
331.Mi ŝatas promeni/marsadi en la libera naturo. 我喜欢在户外散步。
332.Mi tre konas tiun lokon. 我很熟悉那个地方。
333.Pardonu, estas kelkaj vortoj, kiujn mi ne tre klaras. Ĉu vi povas klarigi ilin al mi?
对不起,有几个单词我不是很清楚。您能给我解释一下吗?
334.Mi klarigos ĝin al vi tuj. 我马上给你作出解释。
335.Ne poste, ili konstruis laboratorion sur ĉi tiu malferma spaco.
不就以后,他们在这块空地上建起了实验室。
336.Ni povas fari ĉi tiun lokon kreskigi manĝaĵon. 我们能使这个地方长出食物。
337.Klarigi vortojn tiamaniere estas bona maniero. 用这种方式解释单词是一个很好的方法。
338.Estas tre facile uzi konatan vorton por klarigi novan vorton.
339.Estas tre facile klarigi novan vorton per la jam konatan vorton.
利用已知的单词去解释生词会非常容易。
340.Ĉar li konas la vojon, li marŝis antaŭen. [an`tauen] 由于他熟悉路,就走在了前面。
341.Li sekvis ŝin kelkajn paŝojn malantaŭ ŝi. 他在她后面几步远的地方跟着。
342.Sekvu min. 跟着我。
343.Sekvu min post/malantaŭ mi. 你在我后面跟着走。
344.Ili ne plu parolas. 他们不再说话了。
345.Mi estas kutima al ĉi tiu vivstilo. 我已经习惯这种生活方式了。
346.Li estas forta knabo. 他是一个坚强的男孩。
347.Li komencis spiregi. 他开始大口呼吸。
348.Ŝi portas mallongan jupon. 她穿着一条短裙。
349.Ĉu vi pensas, ke tio altiros mian atenton? 你认为这会吸引我的注意力吗?
350.Hodiaŭ ili ne manĝis rizon, sed ili manĝis nudelojn kaj vaporajn bulkojn. (蒸的包子)
Hodiaŭ anstataŭ rizon, ili manĝis nudelojn kaj vaporajn bulkojn.
今天他们没有吃米饭,而是吃了面条和馒头。

头像

你是否有兴趣一试?

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期日, 三月 29, 2020, 13:21 (68天前) @ jack

下面这篇文章很适合你的翻译练习,文字规范且现实,有时间不妨汉泽一下,同时学习一下相关表达。没时间就看一遍也0k。

Estimataj samideanoj,
Lastatempe ni informiĝis el televido kaj interreto, ke propagiĝas la epidemio de COVID-19 en la mondo, kaj la situacio estas danĝera. La senkora viruso atakas niajn amikojn. Ni, ĉinaj esperantistoj, kiuj kontraŭbatalas la epidemion, maltrankviliĝas pri la bonfarto de tutmondaj esperantistoj kaj diverslandaj popoloj. Nome de ĉinaj esperantistoj, mi deziras, ke ni ĉiuj plej baldaŭ venku la epidemion kaj malfacilojn.
Ekde la Printempa Festo ĉi-jare Ĉinio lanĉis kampanjon kontraŭ la epidemio. En tiuj malfacilaj tagoj ni ricevis salutojn, prizorgojn kaj subtenojn el UEA kaj aliaj E-organizoj kaj individuoj. Ili donas al ni varmon, forton kaj fidon. La epidemio en Ĉinio estas ĝenerale regata danke al klopodoj el ĉiuj flankoj. Ni esperas, ke niaj spertoj en la traktado de la epidemio povos helpi aliajn landojn.
Mi kredas, ke ni povos plej rapide venki COVID-19. Ni ĉiutage atendas novaĵojn pri pliboniĝo de la situacio kaj deziras renkontiĝi kun niaj amikoj en Montrealo.
Chen ShiKonstanta vicprezidanto de ĈEL
La 26a de marto, 2020

你是否有兴趣一试?

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je 星期二, 三月 31, 2020, 09:47 (67天前) @ anniespera

亲爱的同行们,
最近,我们从电视和互联网上获悉,COVID-19疫情正在世界范围内蔓延,局势很危险。无情的病毒在攻击我们的朋友。我们,中国世界语者,正在与疫情作斗争,并关注着全球和世界各国世界语者的健康。我谨代表中国世界语者,希望能尽快战胜疫情并克服所有困难。
自今年春节以来,中国发起了一场抗击疫情的战役。在那些困难的日子里,我们得到了UEA、其他组织和个人的问候、关心和支持。他们给了我们温暖、力量和信念。在中国,由于各方的努力,疫情得到了全方位的控制。我们希望我们在应对疫情方面的经验能够对其他国家有所帮助。
我相信我们能够尽快击败COVID-19。我们每天都在期待着局势转好的新闻,并希望在蒙特利尔与我们的朋友见面。

ĈEL常务副总裁 陈石(音译)
2020年3月26日

请大师批评指正。谢谢。

你是否有兴趣一试?

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je 星期二, 三月 31, 2020, 10:59 (66天前) @ anniespera

亲爱的同行们,
最近,我们从电视和互联网上获悉,COVID-19疫情正在世界范围内蔓延,局势很危险。无情的病毒在攻击我们的朋友。我们,中国世界语者,正在与疫情作斗争,并关注着全球和世界各国世界语者的健康。我谨代表中国世界语者,希望能尽快战胜疫情并克服所有困难。
自今年春节以来,中国发起了一场抗击疫情的战役。在那些困难的日子里,我们得到了国际世协、其他组织和个人的问候、关心和支持。他们给了我们温暖、力量和信念。在中国,由于各方的努力,疫情得到了全方位的控制。我们希望我们在应对疫情方面的经验能够对其他国家有所帮助。
我相信我们能够尽快击败COVID-19。我们每天都在期待着局势转好的新闻,并希望在蒙特利尔与我们的朋友见面。

中国世界语协会常务副主席 陈石(音译)
2020年3月26日

头像

整体不错,有些细节需要注意

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期三, 四月 01, 2020, 15:41 (65天前) @ jack

Estimataj samideanoj,
亲爱的同行们,

王典:
samideano 同志(指具有共同理想和目标的人): la esperantistoj sin alparolas ofte per la vorto “samideano” 世界语者互称同志 | samideanaro (具有共同理想即赞同世界语内在思想的)全体世界语者

Lastatempe ni informiĝis el televido kaj interreto, ke propagiĝas la epidemio de COVID-19 en la mondo, kaj la situacio estas danĝera. La senkora viruso atakas niajn amikojn. Ni, ĉinaj esperantistoj, kiuj kontraŭbatalas la epidemion, maltrankviliĝas pri la bonfarto de tutmondaj esperantistoj kaj diverslandaj popoloj. Nome de ĉinaj esperantistoj, mi deziras, ke ni ĉiuj plej baldaŭ venku la epidemion kaj malfacilojn.

最近,我们从电视和互联网上获悉,COVID-19疫情正在世界范围内蔓延,局势很危险。无情的病毒在攻击我们的朋友。我们,中国世界语者,正在与疫情作斗争,并关注着全球和世界各国世界语者的健康。我谨代表中国世界语者,希望能尽快战胜疫情并克服所有困难。

1, epidemio流行病,瘟疫 疫情:有关瘟疫的情况。可以说:疫情好转...
我们可以说:瘟疫在蔓延,与瘟疫作斗争,战胜瘟疫,但不能说:瘟 情 在蔓延,与瘟 情 作斗争,战胜疫 情

2,maltrankviliĝi 变得焦虑不巡,焦急[起来],担心[起来]
tutmondaj esperantistoj kaj diverslandaj popoloj:全世界的世界语者和各国人民
bonfarto 健康状况

3,Mi salutas vin nome de mia frato.
[PMEG]同...en la nomo de mia frato. 我以我兄弟的名义问候你。

4,Mi deziras al vi bonan tagon, sinjoro!
[PMEG]FE.10] [我祝你]日安,先生![意即]你好,先生!
Kiu ajn ŝi estos, mi deziras al ŝi feliĉon!
[PMEG]BV.45] 且不管她是谁,我都祝愿她快活!

Ekde la Printempa Festo ĉi-jare Ĉinio lanĉis kampanjon kontraŭ la epidemio. En tiuj malfacilaj tagoj ni ricevis salutojn, prizorgojn kaj subtenojn el UEA kaj aliaj E-organizoj kaj individuoj. Ili donas al ni varmon, forton kaj fidon. La epidemio en Ĉinio estas ĝenerale regata danke al klopodoj el ĉiuj flankoj. Ni esperas, ke niaj spertoj en la traktado de la epidemio povos helpi aliajn landojn.
自今年春节以来,中国发起了一场抗击疫情的战役。在那些困难的日子里,我们得到了国际世协、其他组织和个人的问候、关心和支持。他们给了我们温暖、力量和信念。在中国,由于各方的努力,疫情得到了全方位的控制。我们希望我们在应对疫情方面的经验能够对其他国家有所帮助。

抗击疫情 → 抗击瘟疫 疫情得到了全方位的控制→ 瘟疫得到了控制
fido 信任;信心

Mi kredas, ke ni povos plej rapide venki COVID-19. Ni ĉiutage atendas novaĵojn pri pliboniĝo de la situacio kaj deziras renkontiĝi kun niaj amikoj en Montrealo.

我相信我们能够尽快击败COVID-19。我们每天都在期待着局势转好的新闻,并希望在蒙特利尔与我们的朋友见面。

“我们每天都在期待着局势转好的新闻”:觉得根据上下文,novaĵojn译作“消息”更合适些。
renkontiĝi [kun][与…]相遇,相会

头像

1 初学者的笔记 (II) 301 - 350

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期三, 四月 01, 2020, 12:58 (65天前) @ jack

302.Vi devus ofte ripeti la vortojn, kiujn vi lernis antaŭe. 你要经常重复那些你以前学过的单词。

devus 本应做而未做的意思。所以应该这样翻译:你 本该 经常重复那些你以前学过的单词 的。
这个问题说过多次了,应该记住了!

再贴一次曹东海语法相关内容:
voli, devi, povi 用假定式,还可以用来表示“希望”、“应该”、“可能”做的动作,但实际上却没有或没能那样去做。例如:
① Mi povus foriri. ﹝我本可以走的。 ﹞(= …, sed mi ne foriras.)
② Li devus labori.﹝他本应工作的。 ﹞ (= … , sed li ne laboras.)
③ Mi volus helpi al vi.﹝我本想帮助你。 ﹞ (= … , sed ne povas.)
④ Li estus devinta veni. ﹝他本应该来的。 ﹞ (= …, sed li ne venis.)
devi, povi, voli 用陈述式过去时,表示事实上已经完成了该动作。例如:
① Tiu ĉi malfeliĉa knabino devis du fojojn en ĉiu tago iri ĉerpi akvon. (Z) ﹝这个可怜的女孩原来每天得提两次水。 ﹞
② La tutan tempon ili povis ludi en la palaco. (Z) ﹝他们整个时间都是在宫殿里玩的。 ﹞

头像

2 初学者的笔记 (II) 301 - 350

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期三, 四月 01, 2020, 13:09 (65天前) @ jack

304.Krom lerni novajn aferojn/novaĵojn, vi devas ĉiam revizii tion, kion vi lernis.
除了学习新的东西,你还要经常复习学过的东西。
revizii
[tr]检查;校订,核对;再审,复审;检修[机器];修改,修正,修订


308. Mi ekzistas koran dankon pro via favoro al mia agado! 我由衷的感谢你对我的行动的支持!

ekzistas koran dankon ?没见过这样的表达。且ekzisti [ntr]存在 是不及物动词,不能跟直接宾语。
看几个例句:
1, Ni esprimas nian koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia.
[PMEG]OV.364] 我们向施莱耶尔先生——中立的国际语理想的第一位和最有毅力的先驱者——表达我们衷心的感谢。

2, Kun ĝojo kaj fiereco mi konstatas, ke vi ĉiam
montris al mi sinceran konfidon kajamon, kaj
pro tio mi eldiras al vi mian plej koran dankon. (Z)
〔我感到高兴,也感到骄傲,你们确实一直对我表示了真
挚的信任和友爱,因此,我向你们致以最衷心的感谢。〕

头像

3 初学者的笔记 (II) 301 - 350

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期三, 四月 01, 2020, 13:16 (65天前) @ jack

311. Onklino demandas sian sep jaran nevon: Cu vi bone scias matematikon?
阿姨问她七岁的侄子:你对数学很了解吗?
Cu C少了顶符
Cu vi bone scias matematikon? 我这样翻译:你数学学得好吗?


313.Se mi diros al vi, kiam mi naskiĝis, cu vi povas kalkuli kiom jara mi estas?
如果我告诉你我何时出生的,你能计算出我多少岁了吗?
diros 用了将来时,觉得povas也应该用将来时。
cu 的c 少了顶符。
kiom jara 两个词中间的空格去掉。
kiomjara vi estas?
你[现在]几岁了?

头像

4 初学者的笔记 (II) 301 - 350

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期三, 四月 01, 2020, 13:28 (65天前) @ jack

316. Li regalis min en restoracio.他带我去了一家餐厅。
regali
[tr][以酒食]款待,请… 吃饭;用… 招待,以… 敬客;[讽刺用语]粗暴地对待


317.La hotelo, kie mi loĝas, estas apud la fervoja stacio. 我住在火车站旁边的饭店。
hotelo
旅馆,饭店
我这样翻译:我住的那家旅馆在火车站旁边。


320.La vojaĝo estas tre laca, sed tio estas mia laboro.旅途很疲倦,但这是我的工作。

laca 疲劳的,疲乏的,疲倦的,累的;厌倦的
.La vojaĝo 本身是不会疲倦的,它只是会令人疲倦。
我们可以用这个词:
laciga
使人疲劳的,令人疲倦的;使人厌倦的
请看例句:
Mia vojaĝo de Parizo al Londono estis tre laciga.
[PMEG]我从巴黎到伦敦的旅行令人非常疲劳。

头像

5 初学者的笔记 (II) 301 - 350

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期三, 四月 01, 2020, 13:46 (65天前) @ jack

329.Post veturado dum 30 minutoj/Post 30 minuta veturo, ili fine atingis la urbocentron.
开了30分钟的车子以后,他们终于到达了市中心。

veturado 不是开车,是乘车。请看王典:
vetur(ad)o 搭乘,乘;行驶: ĝui senpagan veturon 享受免费搭乘(车船) / la veturado daŭris tri tagojn 行驶持续了三天;乘车[乘船]走了三天

333.Pardonu, estas kelkaj vortoj, kiujn mi ne tre klaras. Ĉu vi povas klarigi ilin al mi?
对不起,有几个单词我不是很清楚。您能给我解释一下吗?

*klar/a
3 (f) Facile komprenebla, distingebla por la menso:
根据NPIV的解释,觉得其动词形式应该是不及物,相当于esti klara.
所以我会这样表达:PRI kiuj mi ne tre klaras

335.Ne poste, ili konstruis laboratorion sur ĉi tiu malferma spaco.
不就以后,他们在这块空地上建起了实验室。
不就以后 → 不 久 以后
konstruis和konstruIGis:
konstruigi
命人建造,请人建造
如果他们不是建筑工人,这里应该用konstruigi

头像

6 初学者的笔记 (II) 301 - 350

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期三, 四月 01, 2020, 13:59 (65天前) @ jack

338.Estas tre facile uzi konatan vorton por klarigi novan vorton.
339.Estas tre facile klarigi novan vorton per la jam konatan vorton.
利用已知的单词去解释生词会非常容易。
per la jam konatan vorton : per 后用主格。

343.Sekvu min post/malantaŭ mi. 你在我后面跟着走。
Sekvu min 和post/malantaŭ mi 是一个意思,没必要重复使用。
Sekvu min 或 Iru post/malantaŭ mi.


345.Mi estas kutima al ĉi tiu vivstilo. 我已经习惯这种生活方式了。

仔细看看两者的例句,从例句中分辨其不同之处。
王典:
kutima 习惯的,习惯性的,惯用的,惯常的,通常的: la akcento kutima (de vorto) (词的)习惯重音 / kutima gesto 习惯性的动作 / kutima okupo 惯常的工作 / kutima esprimo [diro] en lia buŝo 他的口头语 / li perdis sian kutiman trankvilecon 他失去了惯常的镇静

kutimiĝi, alkutimiĝi 逐渐习惯于;养成…的习惯: mi kutimiĝis al la malfacila vivo 我习惯了艰苦的生活 / li iom post iom kutimiĝos al ĝi 他慢慢会习惯的 / ŝi ne kutimiĝis al tio, ke oni ŝin suspektu 她不习惯受人怀疑 / li jam kutimiĝis al tia odoro 他已经习惯闻这种气味 / ilia kostumo aspektas sufiĉe bele, post kiam oni estas kutimiĝinta al ĝi 他们的服装看惯了也相当漂亮

6 初学者的笔记 (II) 301 - 350

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je 星期三, 四月 01, 2020, 15:26 (65天前) @ anniespera

非常感谢。感恩,感恩。

主题RSS Feed
powered by my little forum