初学者的笔记 (II) 401 - 450

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je 星期一, 四月 06, 2020, 19:21 (60天前)

我是一个世界语初学者。以下是我的学习笔记,对初学者可能会有些帮助。我会不定期地在论坛里面放入我学习的笔记,希望各位大侠对里面的错误加以修正。谢谢!

401. Kio estas via rilato kun li? 你跟他是什么关系?
402. Mi ne havas rilaton kun li. 我和他没有关系。
403. Mi serĉas ŝancon mortigi lin 我要找一个机会杀了他。
404. Ne kredu, kion vi vidas, ne kredu tion, kion vi aŭdas.
别相信你所看见的,也别相信你所听见的。
405. Ju pli vi klarigas, des pli konfuzite mi estas. 你越解释我越糊涂。
406. Kiam mi estas en malbona humoro, mi bezonas ke iu min akompanu.
我心情不好时,就需要人来陪我。
407. Mi nenion aŭdis. 我什么都没有听见。
408. Dankon pro via subteno por mia laboro. 感谢你对我工作的支持。
409. Jen kion mi devas fari, pardonu, mi ne agas bone.这是我应该做的,对不起,我没做好。
410. Surbaze de mia lernanta sperto 根据我的学习经验
411. “Mia mono! Mia tuta mono malaperis!” “我的钱 !我 所有的 钱 不见 了!”
412. Juna Rikardo preskaŭ ploris. Li rondrigardis. 年轻的理查德几乎要哭出来了,他 环顾四周。
413.En la dormejo, li estis sola. Videble, ne nur lia mono malaperis, sed ankaŭ Janĉjo.
房间里,他一个人。显而易见,不仅 他的钱不见了,小杨也不见了。
414. Timiga penso lin trafis: ĉu tiu prenis ĝin? Estis apenaŭ kredeble. Janĉjo, tiu 
plaĉa,helpema amiko ...
惊恐攫住了他:是那个人拿走的吗?这几乎不可能。小杨,那个愉快又乐于助人的朋友……
415.Ne tuj li rimarkis la paperon, sur kiu lia nomo estis skribita. 
过了一会,理查德才注意到那张纸,纸上面写着他的名字 。
416. Kiam li ekvidis ĝin, lia koro ekbatis kun iom da espero: letero de Janĉjo, kiu, 
sendube, ĉion kontentige klarigos.
当他开始看的时候,他的心脏伴随着希望开始狂跳:小杨写的信,毫无疑问,他会解释所有事情。
417. Ili trairis la arbaron. Ili iris tra la arbaron. 他们穿越了森林。
418. Tre malbona sento okupis ŝin. 她有一种非常不好的感觉。
419. Li pensis eraron pri sia opinio. 他觉得自己的观点有错误。
420. Li estas mia vere bona amiko. 他是我真正的好朋友。
421. Vi viroj, ĉiuj vi estas egale samaj. 你们男人都是一样的。
422. Nu ne, mi ne volas esti objekto en via kolektaĵo. 不行,我不想成为你的收藏品中的一个物件。
423.Miaj samklasanoj multe rakontis pri tiaspecaj aferoj.
我的(同班)同学讲了许多关于各种各样的事情的故事。
424.Ambaŭ miaj geavoj estas kamparanoj. 我的祖父母都是农民。
425. Ĉu vi ankoraŭ ne dormas? 你还没有睡吗? 
426. Ili ankaŭ estas senpagaj en la reto. 这些东西网上也都是免费的。
427. Tio estas noktemulo. 这是一个噩梦。
428. Mi ne povos ĉar mi estas lernanto en alta lernejo. 我不能, 因为我是高中生。
429. Mi komplete konsentas kun via opinio. 我完全同意你的观点。 
430. Mi ne komprenas la vorton, kiun vi uzas. 我不明白你用的这个词。
431. Kelkaj homoj havas kutimon skribi tagnotojn.  有些人有写日记的习惯。
432. Se vi volas aĉeti, vi povas trovi en la libroservo de uea.
如果你想买的话,你可以在uea书店找到。
433. Li estas bona grupestro. 他是一个好组长。
434. Neniun klarigon vi faris. 你没有做出任何解释。
435. Mi ĉiam pensas, ke mi lernis nur malmulton. 我一直以为我学不到什么东西。
436. Sed vi povos fari ĉi tiel poste. 但你以后可以这样做。
437. Mi jam klare klarigis. 我已经说的很清楚了。
438. Ignoru ilin. 不用管他们。
439. Ĉu vi povas simple prezenti vin kaj vian familion? 你可以简单介绍一下您和您的家庭吗?
440. Ĉu vi trovis, ke Esperanto estas facila aŭ ne?  您是否发现世界语很简单?
441. Vi estas modesta knabo.  你是个谦虚的男孩。
442. Kiam vi diplomitiĝos el universitato, vi povos reveni al via hejmurbo.
当你大学毕业时,你可以回到家乡来。
443. Venontsomere vi devos trapasi la ekzamenojn por iri en universitaton.
  明年夏天,您将必须通过考试才能上大学。
444. Vi bone posedas Esperanton jam. 世界语你已经掌握得很好了。
445. Mi volas lerni ion rilatan al lingvoj. 我想学习一些有关语言的东西。
446. Ĉu ĝi estas elektra biciklo? 这是一辆电动自行车吗?
447. Mi ŝanĝis kelkajn profesiojn dum mia labortempo. 我在工作期间换过一些职业。
448. Vi estas lingvemulo.  您是语言学习者。
449. Eble. 可能吧。
450. Ne balgu. 不要开玩笑。

头像

1 初学者的笔记 (II) 401 - 450

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期六, 四月 11, 2020, 21:22 (55天前) @ jack

403. Mi serĉas ŝancon mortigi lin 我要找一个机会杀了他。
我这样翻译:我在找杀他的机会。

404. Ne kredu, kion vi vidas, ne kredu tion, kion vi aŭdas.
别相信你所看见的,也别相信你所听见的。

也可用nek句型表达。

王典:

*nek (konj.)①也不(用在前面已有另一否定词的单词之后,如:ne... nek...): mi ne renkontis lin nek lian fraton 我没有遇见他,也没有遇见他的哥哥 / ne helpas plendo nek ploro kontraŭ kreditoroP 哭泣诉苦,感动不了债主 / nenia peno nek provo donos lakton de bovoP 任凭努力和尝试,公牛不会产出奶 / mi flanke sidis, mi ne aŭdis nek vidisP 我是坐在一边的,既没听见,也没看见(意为:我丝毫没有注意;这事跟我毫不相干) / vero ne bezonas mediti nek spritiP 真理既不需要沉思,也不需要机智

②(两个“nek”连用,如:nek... nek...) 既不…也不…,既没…也没…: li sciis nek legi nekskribi 他既不会读,也不会写 / rigardu nek dekstren nek maldekstren 既不要往右看,也不要往左看 / esti nek bona nek malbona 不算好也不算坏的 / restas nek konsilo, nek konsoloP 既得不到劝告,又得不到安慰 / personoj, kiuj havas nek ian aŭtoritaton, nek ian forton 既没有权威,也没有实力的人们 / nek io, nek alioP 不伦不类;非驴非马

【注1】在肯定词语后不可用“nek”,例如不可以说“li oscedas nek eĉ fumas”,而应说“li oscedas, kaj eĉ ne fumas”(他打着呵欠,可就是不抽烟)

【注2】“nek... nek...”常在否定句中以双重否定形式加强两个并列的补语(komplementoj)成分的否定(而不是肯定!)语气,如:li plu ne scias, nek kion li diras, nek kion li faras (= li plu ne scias, kion li diras kaj kion li faras) 他不再知道他在说什么、做什么 / ŝanĝoj estos farataj neniaj, nek en la gramatiko nek en la vortaro (ŝanĝoj estos farataj neniaj en la gramatiko kaj en la vortaro) 将不会作任何改变,语法上不会,词汇上也不会 / li neniam koleris, nek min, nek vin 他从来没有生过气,既没对我,也没对你生过气 / restas nenio absolute, nek por mordi, nek por glutiP 穷得连任何糊口的东西都没有;穷得叮当响 / Esperanto estas “nenies propraĵo”, nek en rilato materiala, nek en rilato morala 世界语不是任何人的私有物,物质上和精神上都不是

【注3】“nek”也可多个连用: ne ĵuru, nek per la ĉielo, nek per la tero, nek per ia alia ĵuroN 不可指着天起誓,也不可指着地起誓,不论什么誓都不可起 / neniu, kiu havas ian kriplaĵon, nek blindulo, nek lamulo, nek platnazuloM 因为凡有残疾的,无论是瞎眼的,瘸腿的,塌鼻子的… / vi ricevos nek cent mil, nek dudek kvin, nek eĉ unu groŝon 你不会得到十万个格罗申(奥地利辅币名),也不会得到二十五个,连一个也得不到

头像

2 初学者的笔记 (II) 401 - 450

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期六, 四月 11, 2020, 21:38 (55天前) @ jack

408. Dankon pro via subteno por mia laboro. 感谢你对我工作的支持。
subteno por mia laboro 的por觉得用al 更好一些。


413.En la dormejo, li estis sola. Videble, ne nur lia mono malaperis, sed ankaŭ Janĉjo.
房间里,他一个人。显而易见,不仅 他的钱不见了,小杨也不见了。
dormejo [同 litĉambro, dormoĉambro]卧室

414. Timiga penso lin trafis: ĉu tiu prenis ĝin? Estis apenaŭ kredeble. Janĉjo, tiu
plaĉa,helpema amiko ...
惊恐攫住了他:是那个人拿走的吗?这几乎不可能。小杨,那个愉快又乐于助人的朋友……
kredebla 可信的;相信会的;很可能的
apenaŭ kredeble 难以置信
plaĉa 讨人喜欢的,惹人喜爱的,中间的,称心的

416. Kiam li ekvidis ĝin, lia koro ekbatis kun iom da espero: letero de Janĉjo, kiu,
sendube, ĉion kontentige klarigos.
当他开始看的时候,他的心脏伴随着希望开始狂跳:小杨写的信,毫无疑问,他会解释所有事情。

vidi 看见,Kiam li ekvidis ĝin当他看到那张纸时。
iom da valizoj [PMEG]一些行李箱
kontentige 令人满意地

423.Miaj samklasanoj multe rakontis pri tiaspecaj aferoj.
我的(同班)同学讲了许多关于各种各样的事情的故事。
tiaspeca 那种的
讲了很多那类的事情。

头像

3 初学者的笔记 (II) 401 - 450

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期六, 四月 11, 2020, 22:09 (55天前) @ jack

427. Tio estas noktemulo. 这是一个噩梦。
noktemulo nokt-em-ulo

429. Mi komplete konsentas kun via opinio. 我完全同意你的观点
注意观察以下例句的细节之处:
mi ne konsentas kun li en tio
我不同意他对那件事的看法
NPIV:
*konsent/i
1 (ntr) Havi la saman opinion, esti en akordo pri: pri tio ili ambaŭ konsentasZ; la mastrino tuj konsentis kun liZ; mi ne konsentas kun li en tioZ; mi tute konsentas kun vi, ke […]Z; sed en tio ili ĉiuj konsentis, ke inter ili tute oportune sidas […]Z; mi konsentas, ke vi estas pravaZ; (analoge) pri tio ĉiuj opinioj konsentasZ.

431. Kelkaj homoj havas kutimon skribi tagnotojn. 有些人有写日记的习惯。

taglibro 日记;航海日志,航行日记

435. Mi ĉiam pensas, ke mi lernis nur malmulton. 我一直以为我学不到什么东西。

malmulto 少量,少数
lernis nur malmulton 学不到多少东西

440. Ĉu vi trovis, ke Esperanto estas facila aŭ ne? 您是否发现世界语很简单?
你发现了吗?世界语容易还是不容易?


443. Venontsomere vi devos trapasi la ekzamenojn por iri en universitaton.
明年夏天,您将必须通过考试才能上大学。
la ekzamenojn por iri en universitaton:por iri en universitaton 是 la ekzamenojn的后置定语。
la ekzamenojn por iri en universitaton:大学的入学考试。

头像

4 初学者的笔记 (II) 401 - 450

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期六, 四月 11, 2020, 22:10 (55天前) @ jack

448. Vi estas lingvemulo. 您是语言学习者。
lingvemulo: lingv-em-ulo


常用前后缀需要掌握。

王典:

*-em| Ⅰ.(suf.)①表示倾向或习惯: laborema 勤劳的 / kolerema 好生气的 / babilema 爱唠叨的 / manĝema 好[贪]吃的,嘴馋的 / timema 胆小的 / dormema 贪睡的,困的 / falsema buŝo 好说谎的嘴 / purema 爱干净的 / verema 爱说实话的 / muzikema 爱好音乐的 / virtema 有德行的 / gastema 好客的 / ekonomiema 节俭的 / dogmema 武断的 / altrudiĝema 死乞白赖的;缠磨人的;萦绕不去的 / batalema 好战的 / singardema 小心的,谨慎的 / kredema 轻信的 / drinkemulo 酒鬼 ②表示有能力,善于: eksplodema substanco 易爆物质 / inventema menso 有发明才能的头脑 / produktema grundo 多产的土地 ☞ -iv ③表示置于(某种不利情况下),极有可能: mortema 会死的,难免一死的 / erarema 免不了会犯错误的,易出错的 / rompiĝema 易断的,易碎的,脆的 / mortemulo 凡人 【注1】“-em”有时可用“-am”代替,以强调倾向的主观意识性和意愿: verama 爱说实话的 / varmama 喜热的 / gastama 好客的 / ekonomiama 节俭的 / glorama 有荣誉心的,爱荣誉的 【注2】“-em”通常表示持续的或习惯性的倾向: kolerema 好生气的 / ŝparema 节俭的 / nelaciĝema spirito 不知疲倦的精神 / kiel rapidemaj bildoj de magia lanterno 如同匆匆闪过的幻灯的画面;但在一定的上下文中,若与表达临时状态的动词(如senti, havi等)连用,“-em”也可表示非持续性的、随情况产生的倾向: senti dormemon 感到瞌睡 / senti vomemon 想要呕吐 / senti venĝemon 想要报复 【注3】在以“-em”构成的名词中,柴门霍夫常加上后缀“-ec”(如konservemeco保守, malkaŝemeco直爽,等)。这种赘用形式现在已不再有人仿效 

*-ul| Ⅰ.(suf.)①表示具有词根所表达的特性的人: ĝibulo 驼背的人,驼子 / unuokululo 独眼的人 / virulino (外貌行动)像男子的女人 / timulo 胆小的人,懦夫 / riĉulo 有钱的人,富人 / proksimulo 邻人,邻近的人 / mezulo (足球)中锋 / aĝulo de unu monato ĝis kvin jarojM 一个月到五岁的男孩 / ĉitieulo 这里的人,本地的人 / multinfanulino 多子女的女人 / timuliĝis antaŭ vi ĉiuj loĝantoj de la landoM 此地所有的居民在你们面前都成了胆怯的人 / gajularo 一群快活的人 / la pasloĝantoj, kiuj fremdule loĝas ĉe viM 那些寄居在你们中间的外人 / la eklezio sanktuligis lin 教会封他为圣徒 【注1】“-ul”可以引申用来表示具有一定特点的拟人化的动物或建筑物等: sur rapiduloj (= kurĉevaloj) ni forrajdosM 我们要骑马飞速逃去 / la glutulo (= lupo)狼 / la grizulo (= azeno)驴 / nubskrapulo 摩天大楼 / trimastulo 三桅船 / triferdekulo 三层甲板的船 ②【动】表示动物类属: amebuloj 变形虫目 / araneuloj 蜘蛛目 / duvalvuloj 双壳类 / mamuloj 哺乳纲,哺乳动物 / skvamuloj 有鳞目 / sponguloj 海绵动物门 【注2】“-ul”也可以用来表示人种: blankuloj 白种人 / flavuloj 黄种人 / nigruloj 黑种人 ③【植】【生】表示植物或某些生物的类属: senpetaluloj (= apetaloj)无花瓣类植物 / kuniĝpetaluloj (= gamopetaloj)合瓣花类植物 / liberpetaluloj (= dialipetaloj)离瓣花类植物 / amentuloj 柔荑花序类植物 / nukleuloj (= eŭkariotoj)真核细胞域 / sennukleuloj (= prokariotoj)原核生物域 / vivulo (= vivanta estaĵo)生物(☞ organismo) 
Ⅱ.(作独立词素): ◆ ulo (表示未指明具体特性的人,常用于贬义)人;家伙: la participa sufikso, laŭ sia senco mem, esprimas ulon 此分词后缀按其意义,表示(执行行为的)人 / se mi ne estus jam maljuna ulo, mi tuj irus en politeknikan lernejon 假如我不是已经年老的人,我就立即进高等工艺学院学习 / iom bulpieda ulo 脚有点畸形的人 / ulaĉo 卑鄙的家伙,坏蛋 / fiulino 令人厌恶的女人,坏女人

lingv-em-ulo:语言-爱好-的人。语言爱好者。

450. Ne balgu. 不要开玩笑。

balgo [手风琴、照相机、风箱、车厢之间可伸缩的]折壁

blagi [ntr]开玩笑地说谎

ŝerci [ntr]开玩笑,说笑话

4 初学者的笔记 (II) 401 - 450

作者 aŭtoro: jack, 发表于 afiŝita je 星期三, 四月 15, 2020, 16:11 (51天前) @ anniespera

大师,您好。非常感谢您给我指出的问题。有两个单词的表示方法想咨询您一下。

“语言学习者”是不是必须写成:lingv-em-ulo,而不能连起来写 lingvemulo。

同样“噩梦”也同样要处理成 nokt-em-ulo,而不是 noktemulo,是这样吗?谢谢。

头像

------4 初学者的笔记 (II) 401 - 450

作者 aŭtoro: anniespera, 来自 el: 广州 Guangzhou, Ĉinio, 发表于 afiŝita je 星期三, 四月 15, 2020, 19:55 (51天前) @ jack

大师,您好。非常感谢您给我指出的问题。有两个单词的表示方法想咨询您一下。

“语言学习者”是不是必须写成:lingv-em-ulo,而不能连起来写 lingvemulo。

同样“噩梦”也同样要处理成 nokt-em-ulo,而不是 noktemulo,是这样吗?谢谢。


----首先,千万别叫我“大师”!中师我也算不上!只是比你多学了些日子罢了。你可以叫我的名字anniespera, 或直接叫我老师也行,“老师”称呼是通常的称呼,俺可以不太脸红地接受,哈哈哈哈

lingv-em-ulo 和nokt-em-ulo的正确写法本就不带短杠,本应是lingvemulo和noktemulo。我之所以加上短杠,是为了方便你理解,如果你学过《希望》教材,你就会明白世界语单词的构成。基本结构是 词跟 + 词尾,如lingvo中,lingv 是词根,词根是词义的根本来源,而o是词尾,是名词词尾,说明这个词的词性是名词,在此基础上,加上不同的词缀,可以构成很多与词根相关的其他词,这样我们只需掌握词根和常用前后缀的意思,就能自己造出和理解很多词,而无需一个个记忆,这也是世界语的优势之一,可以减少很多机械记忆的东西。

我初学世界语时,不少词不认识,在词典中又找不到,问了老师,才知道是因为加了前后缀的词很多词典都没收录,因为其词义很容易明白。当时他们就是加上短杠这样为我分析的。比如lingvemulo,他们会为我拆分为lingv-em-ul-o,lingv 语言-em 爱好-ul 人 -o 名词,综合起来,就是名词,意思是:语言爱好者。

我建议你还是要把《希望》看一遍,磨刀不误砍柴工。你现在的学习方法会让你走很多弯路,也影响你走得远。你汇总的这些东西,说实话,如果你的目标是能作基本交流就行,那还有点价值;而如果你想学得好,就弊多利少,因为其中不少表达虽不能说错,但却不是好的表达。

拿汉语来说吧,如果你想要达到的是以前普通农民工(现在的农民工因为手机的流行,很多语言水平相当不错了)的表达水平,那你就这样学下去就行;而如果你想要至少达到一个高中生平均的语言表达能力,那你还是放弃你目前的做法,认认真真把《希望》教材和《王崇芳中级教材》学一遍的好。


如果你认真学习并掌握了这两本教材的知识,你的程度会比我目前要高一些。我因为年龄的缘故,记忆力太差,这两本教材并未能完全记住。

主题RSS Feed
powered by my little forum