世界语详解语法 译者的话

世界语详解语法

译者的话

Bertilo Wennergren是国际世界语学院院士、lernu!团队成员、著名的世界语语法学家。他的《高级世界语语法手册》(Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko, PMEG)和《世界语详解语法》(Detala lernu!-Gramatiko, DLG)是当今优秀的世界语语法书。其中,PMEG所使用的语法术语是全新的体系,大多数读者并不熟悉;而DLG被认为是PMEG的简写本,其中使用了大多数读者所熟悉的传统语法术语(如:akuzativo, substantivo, predikativo等),这些术语在PMEG中并未出现。相较于PMEG,DLG更适合于初学者阅读。译者从 网站下载了DLG全文并将其译成了中文,献给中国的广大世界语者。

说到世界语语法,虽然有柴门霍夫的《世界语基础语法规则》(即所谓“世界语语法16条”),但是对于想要系统学习世界语的人来说,是远远不够的。世界语作为一种语言,有其自身的语法体系。本书对世界语语法的表述“是从世界语语法的观点进行的”(作者语),因而很有参考价值。不少学过其它外语(如英语)的人会自觉不自觉地套用其它外语的语法来理解世界语的语言现象,这是不可取的。译者认为,初学者有必要了解和掌握世界语语法的特点,从而达到系统学习世界语的目的。那么,DLG正是他们的一本理想的语法教科书。

在语法术语的汉译方面,本书基本上沿用了我国的传统译名。少数语法术语的汉译做了创新的尝试,例如tabelvorto一语,本书为了更贴切原意,使用了“词表词”译名,而未采用传统的“相关词(表)”。原书中采用了部分我国读者不太熟悉的语法术语,例如difinilo, vorteto, rolmontrilo, frazeto等,本书根据实际情况给出了相应的译名。另外,原书中有不少诸如pri-adjekto, N-adjekto, ke-frazo, kiel-frazo等的术语,本书基本上照原样译出,而不去讨论它们是何种“状语”、何种“从句”。对于BO-vorto, EM-vorto, UM-verbo一类的术语,可以解读为“带前缀BO的词”,“带后缀EM的词”,“带后缀UM的动词”等。书后附有“语法术语表”,可供参考。

原书中所有的例句都已译成中文。例句的翻译尽可能考虑到方便初学者对原句结构的理解,因为这是一本语法教科书。例如:Mi havas pli freŝan panon, ol vi. 我有比你(的)更新鲜的面包。实际意思是:我的面包比你的面包更新鲜。再例如:La Esperantistoj tute ne pretendas, ke ilia lingvo prezentas ion tiom perfektan, ke nenio pli alta jam povus ekzisti. 这句话出自柴门霍夫的《Esenco kaj Estonteco de la Lingvo Internacia》一书,有人曾译作“世界语者们决不自夸他们的语言达到了登峰造极的完美程度。”为了便于初学者更好地理解原句结构,本书给出了这样的译文:“世界语者们绝不自诩他们的语言是如此完美而不可逾越。”还有的例句,如果考虑到原句结构进行直译,会造成生硬而费解,这时就在译文后加说明。例如:La letero estis skribata en la paŭzo. 中间休息时,那封信正在被(人)写。[意即]中间休息时有人写信。

有些例句采自世界语版的《圣经》,译文则直接调用中文版的《圣经》并加注〈圣经〉标记。例如:Adam vivis, post kiam naskiĝis al li Set, okcent jarojn.〈圣经〉亚当生塞特之后,又在世八百年。例句原为谚语的,加注〈谚语〉标记。例如:Kiun malĝojo ne turmentis, tiu ĝojon ne sentas.〈谚语〉不吃苦中苦,焉知甜上甜。

原书中引用的个别具有西方殖民色彩的我国地名,我国早已废止不用,在翻译时已改为我国的通用名称。例如:Monto Everesto → Monto Ĉomolungmo 珠穆朗玛峰。

翻译国外名家的世界语学术著作,是译者的一个尝试。虽然译者力求译语准确、译文流畅,但是其中的错误与疏漏仍在所难免。热诚希望世界语学者与广大的世界语者斧正。

 

刘鸿元

2009年6月 首发

2020年8月 第二次修订

 

中国世界语网站绿网
Verda Reto
la ĉina esperanta retejo
http://reto.cn
http://verdareto.com

返回世界语详解语法目录

阅读次数 303 legintoj

发表评论 Respondi

电子邮件地址不会被公开。 Retpoŝta adreso ne estos publikigita.