简明世界语基础教程 第 10 课

第 10 课 及物动词和不及物动词

10.2 及物动词和不及物动词

10.21 不及物动词
前面已经讲过,在句子中,谓语和宾语的句子成分分别由动词(组)和名词(组)承担:
Mi(主语) ricevis(动词、谓语) vian retleteron(名词组、宾语). 我收到了你的电子邮件。

看下面两个例句中动词(谓语)的用法。
Li kuras en parko. 他在公园跑步。
La unua floro aperas en la ĝardeno. 花园里第一朵花儿开了。
在上面这两个句子中,谓语(动词)后面不用跟宾语,意思就很完整。这样的动词叫不及物动词。
不及物动词后面不能直接跟宾语。不及物动词如果需要带宾语,宾语前要加介词,即采用 动词(谓语)+ 介词 + 宾语的形式,如:
Li laboras por la Germana Esperanto-asocio. 他为德国世界语协会工作。
Hieraŭ post-tag-meze ni diskutis pri la Esperanta kurso. 昨天下午我们讨论了世界语学习班的问题。

10.22 及物动词
再看下面两个例句中动词(谓语)的用法。
Mi skribas retpoŝton. 我在写电子邮件。
Morgaŭ ni plantos arbojn sur la monto. 明天我们在山上植树。
在这两个句子中,如果谓语(动词)后面不带宾语,意思就不完整:
(x)Mi skribas. 我在写。(写什么?)
(x)Morgaŭ ni plantos sur la monto. 明天我们在山上种。(种什么?)
象这样,后面必须直接跟宾语,句子意思才完整的动词(谓语),叫及物动词。

10.23 及物动词后宾语的省略
虽然及物动词后面必须直接跟宾语,但当句子的意思是强调动作而不强调动作的宾语时,宾语可以不出现。如:
— Kion vi legas? 你看的什么?
— Mi legas la gazeton Monato. 我在看《一月间》杂志。
这个对话中,legi 后面必须跟宾语。

— Kion vi faras? 干什么呢?
— Mi legas. 阅读呢。
这个对话中,回答问题时,强调的是 legi 的动作,至于 legi 的是什么并不重要,所以可以省略了 gazeton、libron 之类的宾语。

10.24 及物动词和不及物动词的转换
有时需要把及物动词当不及物动词使用,或者把不及物动词当及物动词使用,这时可以进行两种动词的转换。在进行这种转换时,用得较多的是后缀 -ig- 和 -iĝ-。

-ig- 是“使…成为,造成、引起”的意思,如 verda 绿色的 → verdigi 绿化(使其他某物变成绿色)Ni verdigis la monton. 我们绿化了荒山。
-ig- 可以用来把不及物动词转换成及物动词。

La domo disfalis dum tertremo. 房子在地震时倒塌了。disfali 是不及物动词。
Oni disfaligis la malnovan domon.  人们拆除了那所旧房子。disfaligi 是及物动词。
Esperanto kapablas disfaligi lingvajn barojn inter la nacioj. 世界语能够消除各民族间的语言障碍。disfaligi 是及物动词。

okazi 是发生的意思,那么 okazigi 就是举行、举办的意思。
Okazis en la urbo Barra Mansa  renkonto de Esperantistoj. 在巴拉曼萨市举行了世界语者的聚会。renkonto de Esperantistoj 是主语,okazis 是谓语。
Barra Mansa okazigis renkonton de Esperantistoj en la Paraiba Valo. 巴拉曼萨在帕拉伊巴山谷举办了世界语者的聚会。Barra Mansa是主语,okazigis 是谓语 renkonton de Esperantistoj 是宾语。

-iĝ- 表示变成词根的状态,如 verda 绿色的 →verdiĝi 绿化(自身变成绿色):Verdĝis la monto. 荒山变绿了。
-iĝ-可以用来把及物动词转换成不及物动词。

如 komenci 的意思是“开始(做某事)的意思”是及物动词,那 komenciĝi 就是(某事)开始了:
Ni komencis la vojaĝon per Esperanto al Eŭropo. 我们开始了欧洲世界语之旅。komenci 是及物动词。
如果想强调开始的是“la vojaĝo”,而忽略是谁开始的,那可以说“欧洲世界语之旅开始了。”:
La vojaĝo per Esperanto al Eŭropo komenciĝis. 因为句子头重脚轻,可以说成:Komenciĝis la vojaĝo per Esperanto al Eŭropo. komenciĝi 是不及物动词。
Komenciĝis la 51-a Brazila Kongreso de Esperanto. 巴西第51届世界语大会开始了。komenciĝi 是不及物动词。

10.25 具有两种性质的动词。
有一些动词,本身不用转换,就既可以充当不及物动词,又可以充当及物动词。但这些词在充当两种性质的动词时,意义不同,譬如 paroli、diskuti 等。
Ĉiuj homoj en la urbo parolis pri la belega ŝtofo.
城里所有的人都在谈论着这美丽的布料。paroli:谈论,说起,不及物动词,所以和 la belaga ŝtofo 之间要加介词。
Li parolis Esperanton kun la rusa ĵurnalisto. 他和那位俄罗斯记者说世界语。paroli 说,及物动词。

Oni diskutis pri la politikaj problemoj en tiu lando. 人们讨论了这个国家的政治问题。diskuti 讨论,不及物动词。
Morgaŭ oni diskutos la buĝeton de la asocio. 明天人们将审议协会的预算。diskuti 审议,辩论(某事),及物动词。

10.26 及物动词和不及物动词的学习建议
1、不需要记忆这个词到底是什么动词,而是要根据它的意义进行判断。这就要求记住动词的准确词义。譬如,komenci 这个词,不是汉语“大会已经开始了”中的“开始”的意思,而是“开始(做某事)”的意思。记住 komenci 的准确词义,就知道 komenci 后面肯定需要带宾语了。
2、大量阅读、听别人讲世界语,培养语感。也就是说,遇到某个动词时,还可以根据养成的语感,断定用词是否准确。
3、对于及物动词和不及物动词的问题,不要太担心。大多数情况下,即使你说错写错了,根据上下文,别人也可以理解你的意思。
karikaturo 漫画
afriko 非洲
ameriko 美洲,美国
arabio 阿拉伯国家
cetera 其它的
manko 缺乏,缺少
mondo 世界
nutr-aĵo 食品
opinio 意见

Kio estas via opinio? el facebook https://www.facebook.com/groups/shercoj

 

10.3 对话交流

— Saluton, sinjoro Vadim! Mi estas ĉina esperantisto.
— Saluton!
— Mi turismas en Rusio. Mi nun estas en via urbo.
— Bonvenon en Rusio!
— Mi volas renkontiĝi kun loka esperantisto. Ĉu vi havas tempon?
— Mi havas tempon en vespero. Kie vi loĝas?
— Mi loĝas en hotelo. Sed mi ne scias nomon de la hotelo. Mi ne parolas ruse.
— Kie estas la hotelo?
— La hotelo estas apud magazeno. Momenton, mi petos helpon de servistino. Ŝi diru al vi la hotelajn nomon kaj lokon.
……
— Bone, nun mi scias la nomon kaj lokon de la hotelo. Mi vizitos vin je la 6a horo vespere.
— Bone, mi atendos vin en la hotelo.
— Mi telefonos al aliaj esperantistoj. Se ili havos tempon, ni kune iros al vi.
— Tre bone! Ĝis vespero!
— Bone, ĝis vespere!

— 你好,Vadim 先生,我是中国世界语者。
— 你好!
— 我来俄罗斯旅游。我现在在你们的城市。
— 欢迎来俄罗斯来。
— 我想见见当地的世界语者。请问你有时间吗?
— 晚上有时间。请问你住在哪?
— 我住宾馆。但我不知道宾馆的名字,因为我不会俄语。
— 宾馆在什么地方?
— 宾馆旁边有一个商场。请稍候,我把电话给服务员,她告诉你宾馆的名字和位置。
……
— 好,我现在知道你住的宾馆名字和地方了。
我晚上6点钟我去看你。
— 好,我在宾馆等你。
— 我打电话问问其他的世界语者。如果他们也有时间,我们就一起去。
— 太好了。晚上见。
— 好,晚上见。

10.4 阅读理解

Konu la mondon per Esperanto

Esperanto celas egalan internacian kominikadon per neŭtrala internacia helpa lingvo. Ĉiuj lernantoj kaj uzantoj de Esperanto kontribuas al la realiĝo de tiu bela ideo.

Sed, kontribuante al la esperanta movado, oni ankaŭ povas profiti de tiu lingvo.

Esperanto estas fenestro, tra kiu ni povas rigardi la eksteran mondon; Esperanto estas ponto, per kiu ni povas inter-komunikiĝi kun popoloj en aliaj landoj. Per Esperanto, ni povas impresiĝi pri la evoluado de la moderna socio, koni la progreseman ideon de aliaj popoloj, kio estas utila al perfektigo de niaj penso kaj formiĝo de la ĝusta monda koncepto.

Certe, ĉiuj lingvoj estas fenestro kaj ponto. Sed Esepranton karakterizas almenaŭ du ponktoj:

Unue, ĝi estas facil-lernebla ol aliaj fremdaj lingvoj. Kvankam ĝi estas ankoraŭ nefacila por ĉinoj, tamen ĝi ja estas la plej ne-malfacila fremda lingvo.

Due, kvankam la parolantoj de Esperanto ne estas tro multaj en la mondo, sed ili disiĝas en diversaj lokoj kaj sociaj tavoloj, de Eŭropaj urboj al Afrikaj vilaĝoj, de profesoroj al laboristoj, kio helpas nin koni la buntan mondon per Esperanto.

Antaŭ la epoko de la interreto, oni internacie korespondis per poŝta servo malrapida kaj multekosta. La interreto faciligas la komunikadon al esperantistoj, kaj akcelas la aplikon de Esperanto. Per la interreto, oni povas libere esprimi siajn pensojn, tuj scii la okazaĵojn en la mondo, rapide kaj efike interŝanĝi informojn kaj opiniojn kun homoj en aliaj landoj. La esperantaj organizoj kaj personoj, kiuj loĝas en diversaj lokoj de la mondo, ne plu estas verdaj izolitaj insuletoj, sed nodoj de verda reto, kiu transdonas informojn, pensojn, ideojn per Esperanto, kio stimulas komunikadon, interkomprenon kaj amikecon inter popoloj el diversaj landoj de la mondo.


学习世界语 放眼看世界

世界语的目的是通过中立的国际辅助语实现平等的国际交往。所有世界语的学习者和使用者都在为这个美好的理想贡献力量。但在与此同时,世界语者也从这种语言中受益。

世界语是窗口,透过这个窗口,人们可以看到外面的世界;世界语是桥梁,通过这个桥梁,人们可以与其它国家的人民交流。通过世界语,我们可以感受现代社会的发展,学习其它人的先进理念。这有益于我们思想的完善和正确世界观的形成。

当然了,所有的语言都是窗口和桥梁,但世界语的自身特点使它有别于其它语言。

首先,世界语比其它外语容易学习掌握。虽然对中国人来说,世界语也不容易,但它是最不难的外语。

其次,虽然世界上说世界语的人不算多,但他们分布在世界各地,各个阶层的人都有,从欧洲都市到非洲的乡村,从大学教授到工人。这有助于我们通过世界语了解多彩的世界。

在互联网以前,国际通信是通过邮政进行的,又慢又贵。互联网的出现,方便了世界语者之间的联系交流,促进了世界语的应用。通过互联网,人们可以自由地表达思想,即刻了解世界上发生的事情,与其它国家的人们迅速有效地交流信息和意见。分散在世界各地的世界语的组织和个人,不再是一个个绿色的孤岛,而变成了绿色网络上的节点。这个网络,通过世界语传输信息、思想、理念,促进各国人民之间的交流、理解和友谊。

ilo por justa kaj malmulkosta komunikado.
el facebook de Everton Linhares

10.5 表达练习

Petro: Kie vi estas?
Li Qiang: Mi estas en Ĉinio.
Petro: Mi vizitis Ĉinion dufoje antaŭ kelkaj jaroj. Mi vizitis Beijing, Shanghai, Changsha kaj aliaj kelkajn urbojn. Mi tre ŝatas vian belan landon.
En kiu urbo vi estas?
Li Qiang: Mi estas en urbo Urumqi, la ĉefurbo de la regiono Xinjiang, kiu situas en norda okcidento de Ĉinio.
La regiono najbaras kun kelkaj landoj de la centra Azio.
Petro: Kiom da loĝantoj estas en via urbo?
Li Qiang: En nia urbo estas 3,5 milionoj da loĝantoj.
Petro: Kia estas la klimato en via regiono? Ĉu estas varma aŭ malvarma en via regiono?
Li Qiang: Estas evidentaj kvar sezonoj en Xinjing. La norda parto en vintro estas malvarma, la suda parto en somero estas varma. Xinjiang estas seka kaj pluvo-malmulta, la ĉefa fonto de akvo por agrikulturo estas neĝo sur montoj. Pro la longa sun-brilo, la fruktoj en Xinjiang estas tre dolĉaj.
Petro: Dankon por via prezentado. Se mi havas ŝancon, mi certe vizitos al via regiono.
Li Qiang: Bonvenon! Mi atendas nian renkontiĝon!
……

中国世界语网站绿网
Verda Reto
la ĉina esperanta retejo
http://reto.cn
http://verdareto.com

返回到目录

阅读次数 1,769

评论数 1 komento pri “简明世界语基础教程 第 10 课

  1. Idris

    这样的动词叫不及物动词。
    及物动词后面不能直接跟宾语。及物动词如果需要带宾语,宾语前要加介词,即采用 动词(谓语)
    此为上面内容复制,:不及物动词介绍上少了个不字。
    下为昨夜看的第六课内容的复制:
    2、Li estas la japana esperantiso, kiu helpas min lerni Esperanton.
    此为第六课表达练习中的笔误,日本世界语者,世界语者一词少了个t。:
    虽是小小笔误,觉得看了,还是给老师指出来些好!老师有闲时改下啦。(有闲时老师把原文改动下即可,我的回复无需再回复,知老师也比较忙,再者也无需做不必要的回复Dankon.)

发表评论

电子邮件地址不会被公开。