世界语中级教程学习辅导 第八课

第八课

第八课课文参考译文

 
A
诚实的樵夫
一个贫穷的人在河边的森林里伐木,偶然不慎将斧子掉进水中。他悲伤地在岸边坐下,用激烈的言词抱怨自己命苦。
突然墨丘利从水中出来,他听了那个穷人的遭遇后,便跳入水中,然后又立刻从水中出来,手里拿着一把金斧子。
“这把斧子是你的吗?”他问那个穷苦的人,但这个诚实的人毫不犹豫地否认。
墨丘利又潜入水中,不一会拿着一把银斧子重又出现,但樵夫也没有接受这把斧子。
墨丘利第三次潜入水中后又重新出现,但这次带来樵夫的那把斧子。这个诚实的人高兴地从墨丘利手中接过了他自己的东西,为了奖励他的诚实,墨丘利还把另外两把斧子送给他。
樵夫非常高兴地把所发生的事讲给他的朋友们听,其中有一个人便立刻跑到河边故意地将自己的斧子掉进水中。
他一面抽泣一面抱怨着在河岸边坐下,等待墨丘利到来,不大一会儿他果然出现了。
墨丘利也愿意帮助这个樵夫,但是,当他拿着金斧子从水中出来时,这个不诚实的人便立刻设法把它收下,声称那就是他的斧子。墨丘利生气地拿走那把金斧子又潜入水中不再回来。这个不诚实的人现在坐在岸边,既没有得到金斧子,也没找回自己原来的东西,他就这样由于不诚实而受到了公正的惩罚。
(选自A. Kenngott《插图故事集》)
 
谚语
 
不劳动就没有荣誉。
道德胜过不义之财。
钱财丢失,什么也没丢失——荣誉丢失,一切皆已丢失。
谁渴望得到别人的东西,谁就会把自己的东西丢掉。
想要多得,反而什么也得不到;贪多必失。
 
B
外国朋友在北京车站
 
我:欢迎,同志们!我荣幸地代表北京市的世界语者向您问候。我是李平,北京世界语协会的代表。
他:我是来自匈牙利的费伦茨•依斯特万。我感谢您的接待。要是您不来,在你们的城市里我和我的妻子就无法和别人讲话了,因为除了我的本民族语外,我们只会世界语,并懂一点德语。
她:我们在车厢里试着用德语讲话,但遗憾的是没有一个人听懂我们的话。您到车站来接我们,真太好了。
我:按照你们的愿望我们为你们在北京饭店预订了一个房间。你们行李多吗?
他:只有这两个手提箱。
我:我们坐出租车一会儿就可以到旅馆了。它在市中心,离天安门广场不远。它是带餐厅的头等旅馆。你们旅途愉快吗?
她:非常愉快。但长途旅行使我们感到有点疲劳,现在我们首先需要休息。
他:我们在车厢里遇到几位非常好的旅伴,他们对我们的绿五角星很感兴趣。其中有一位对我们的语言大概知道得很多,因为我想他可能在向别人介绍世界语。可惜他们当中没有人会讲世界语。
我:在我们的城市里你会遇到许多热情而好客的世界语者。他们世界语讲得很流利。
他:嗬,我太高兴了!
我:我们的出租车到了!请上车!请让我拿手提箱。
他和她:谢谢!……
 
 
裴多菲诗两首
 
我愿是树……
 
我愿是树,如果你是树上的花;
我愿是花,如果你是露珠;
我愿是露珠,如果你是阳光,
这样我们就可以同在一起。
 
亲爱的,如果你是天空,
我愿变成一颗星;
如果,姑娘,你是地狱,
为了我们能在一起,
我愿永堕地狱之中。
 
 
爱情与自由
 
爱情,自由!
我都为之倾心!
为了爱情,
我宁愿牺牲生命;
为了自由,
我宁愿牺牲爱情。
 
Kalocsay译自匈牙利文
 

练习参考答案

 
一.说出下列派生词的意思(可查词典)(答案略)
 
二.将下列句子译成汉语:

  1. 他极度恐惧,毛发都竖起来。
  2. 既已把脚抬起,就应该把步子迈出去。(谚语)
  3. 根据果实可以识别树木。(谚语)
  4. 房子新的好,朋友旧的好。(谚语)
  5. 万事开头难。(谚语)
  6. 时间总是在揭示真理(日久见分晓)。(谚语)
  7. 往昔的朋友是现今最危险的敌人。(谚语)
  8. 幸福如水珠般滴落,不幸如流水般涌来。(谚语)
  9. 劳动使人富裕,懒惰使人挨饿。(谚语)
  10. 祸不单行。(谚语)
  11. 果子不会落在离树远的地方。(谚语)
  12. 说与做是两码事。(谚语)

 
三.比较下列各句中分词的用法:

  1. 那个大声读书的男孩在勤奋学习功课。

那个读书的人正注意地看着课文。
读着那篇文章那男孩回忆起一个故事。

  1. 这位在我姐姐护理下的病人正在恢复健康。

这位被我姐姐护理的人正在强壮起来。
这位病人在我姐姐护理下迅速恢复健康。

  1. 他向这位已到的客人问好。

他向这位已到的人问好。
客人来了之后乘出租车到旅馆去了。

  1. 那位受过护理的病人今天回家去了。

那位受过护理的人回家去了。
受过护理后他回家去了。

  1. 那位即将提问的老师正走进教室。

那位即将提问的人走进教室。
提问前那位老师看着笔记本。

  1. 那个将被提问的男孩感到胆怯。

那个将被提问的人感到胆怯。
那男孩在被提问前感到胆怯。
 
四.用适当的分词形式填充:

  1. -anto  2. -ato  3. -ante, -antajn  4. -inte  5. -inte  6. -into  7. -ita  8. -ota  9. -ante  10. -antoj  11. -atino, -anto  12. -onte  13. -antaj  14. -inte  15 -ita

 
五.将下列句子译成汉语:

  1. 受惩罚前他害怕,受惩罚时他喊叫,受惩罚后他哭泣。
  2. 从一无所有的人那里就是国王也不会得到任何东西。(谚语)
  3. 禁果分外甜。(谚语)
  4. 活水比死水干净。(直译:流动着的水比静止不动的水干净。)
  5. 主人(款待过客人的人)正在等待客人的来信。
  6. 不知深浅,切莫下河。(谚语)
  7. 主人(正在款待客人的人)请客人入席。
  8. 去看望她之前我思考该说些什么。
  9. 只有吃过苦的人才珍惜幸福。(谚语)
  10. 甚至烂苹果也有人喜欢。(谚语)
  11. 他在街上跌倒,再也站不起来。
  12. 我偷偷地走进屋里。
  13. 虽然可以休息,但他宁愿工作。

14.(假如)住在地狱里,别和魔鬼争论。(谚语)

  1. 如果加入前缀“sen-”,我们就可以得到若干否定词。

 
六.找出课文中A中所有分词,并将带有这些分词的句子译成汉语。(答案略)
 
七.将下列句子译成世界语:

  1. Li estas tro laca. Lasu lin iom ripozi.
  2. Aŭdinte, ke lia frato revenis, li tuj kuris hejmen.
  3. La maro inundis multajn kampojn.
  4. Li trankvile sidas kun libro en la mano.
  5. Li senhezite akceptis mian konsilon.
  6. Ni devas rekompenci lin pro lia helpo al ni.
  7. Mi multe dankas vin pro via varma akcepto.
  8. Ni intencas veturi al Pekino kaj resti tie kvar aŭ kvin tagojn.
  9. Mi salutas vin en la nomo de niaurbaj esperantistoj.
  10. Ĉu vi vojaĝis agrable? — Jes, tre agrable. En la vagono mi renkontis esperantiston, kiu rakontis al mi multajn interesajn aferojn en Esperanto.

返回《王崇芳世界语实用中级课本》学习辅导目录

阅读次数 2,793 legintoj