世界语中级教程学习辅导 第一课

《王崇芳世界语实用中级课本》学习辅导

第一课

第一课课文参考译文

A

(一个古老的法国故事)

从前法国有一位国王找来了三名工人,对他们说:

“谁挖的沟最长,我将给谁奖赏。”

前两名工人于是开始争论他们应该使用什么样的锹。

“好的锹应该是长的,”一个说。

“它应该是宽的,”另一个说。

在他们争论的时候,第三名工人用一把不算好也不算坏的锹挖好了一道沟,获得了奖赏。

世界语者们,亲爱的战友们,我们切莫把时间浪费在闲谈和争论上。让我们只管挖我们的沟吧!

柴门霍夫的世界语万岁!

(选自《Cart教授言论集》)

B

会休息的人也会工作

星期日下午,我和李明坐在我家的桌旁。我们在学习世界语。桌上放着笔记本和书。李明在朗读,我把他所读的句子用铅笔记下。学习持续了很长时间。

——我已经累了。我想休息一下,消遣消遣。——我说。

——好吧,我们就休息吧。会休息的人也会工作。——李明愉快地说。

——我有一道很有趣的题想给你做一做。你能做出来吗?

——我不知道我能不能做出来,但我愿意试一试。——我回答说。

——哪儿有火柴?

——这儿有。

我给他一盒火柴,他从盒中取出六根。然后他对我说:

——你能用六根火柴摆出四个三角形来吗?

我绞尽脑汁想摆出四个三角形来,但没有成功。我承认自己摆不出来,就请他摆给我看。

他首先用三根火柴摆出一个三角形,然后按如下办法把另外三根火柴放在这个三角形上。(图形略)

——这个摆法多简单啊!假如我再动一会儿脑筋,我自己也会摆出来的。——我说——你能给我再出一道题吗?

——那就请你设法用同样多的火柴摆出一个世界语后缀或前缀来吧。

我迅速用六根火柴摆出下面这个后缀ET,于是我得到了李明的称赞。后来我们又开始学习,一直学到天黑。

幽默

1

彼得在给祖母写信。他开始写道:“亲爱的奶奶,我给您写得很慢,因为我知道您不能读得很快……”

2

有一个人给朋友写信说:“我在给你寄一件上衣,你会在它的左边口袋里找到这封信。”

练习参考答案
  1. 朗读下列单词,注意单词重音:(答案略)
  2. 说出下列短文中划线各词的词类:

en (介词), iu (代词), mi (代词), pro (介词), tion (代词,宾格), tiam (副词), alia (形容词), mi (代词), pro (介词), ne (副词), kion (代词,宾格), iu (代词), en (介词), ĝin (代词,宾格), kaj (连词), unu (代词), ĝin (代词,宾格), kaj (连词), alia (形容词), tiam (副词), ni(代词)

III. 仿照例句用kiu或kio填充:

  1. Kio  2. Kio  3. Kiuj  4. Kio  5. Kiun  6. Kion  7. Kiun  8. Kiuj  9. Kiu
  2. 仿照例题改写下列句子:
  3. La libro, pri kiu vi parolis, estas interesa.
  4. La floro, kiun mi aĉetis, estas belega.
  5. La homo, kiu staras ĉe la fenestro, estas alta.
  6. La eraro, kiun mia frato faris, instruas min.
  7. Mi atente aŭskultas la fabelojn, kiujn mia onklo ofte rakontas al mi.
  8. 将下列句子译成汉语并注意kiu的用法:

A

  1. 那件事是哪个学生做的?
  2. 你谈的是哪一本书?
  3. 我不知道那件事是谁做的。
  4. 请告诉我你读过哪些书。
  5. 你知道不知道他住在哪个房间里?

B

  1. 我刚才看见了昨天和你在一起的那位先生。
  2. 他住在花园旁边的那所房子里。
  3. 房间里有一张桌子、三把椅子,它们都是坏的。
  4. 这孩子就是昨天和他的几个(年幼的)儿子在一起游戏的那个小男孩吗?(fileto指年龄很小的儿子,不能译成“小儿子”,因为在汉语中“小儿子”指排行最小的儿子。)
  5. 他坐靠窗的那把椅子上。
  6. 那个勤奋的学生世界语学得很好。

C

  1. 他在那里和昨天从北京来的那个人一起散步。
  2. 只顾闲谈而什么也不干的人是不好的。
  3. 最后笑的人笑得最好。(谚语)
  4. 只有从来不做事的人才不犯错误。(谚语)

Ĉ

  1. 不劳动者不得食。
  2. 话讲得多的人事情做得少。(谚语)
  3. 睡眠时间长的人,生命短促。(谚语)
  4. 行为正派的人不需要害怕。(谚语)
  5. 为大家工作的人不记挂自己。(谚语)
  6. 将下列句子译成汉语并注意kio的用法:

A

  1. 我问他是干什么工作的?
  2. 老师问学生桌上放着什么东西。
  3. 请告诉我,你怎么啦?
  4. 你是不是知道什么东西在那里燃烧?
  5. 我不知道你想要什么。
  6. 她想要知道他刚才谈的是什么。

B

  1. 我在学习你所教的东西。
  2. 你知道今天早晨发生的事情吗?
  3. 你想要的东西买来了没有?
  4. 我要很好地了解他所讲的事情。
  5. 请购买你需要的东西。
  6. 这本小书里有我在一本杂志上读到过的东西。

C

  1. 有始必有终。(谚语)
  2. 有志者,事竟成。(谚语)
  3. 没有丢失的东西,别去寻找。(谚语)
  4. 过去了的事情不会再来。(谚语)
  5. 学会了的东西不会丢失。(谚语)
  6. 对你有用的东西,对我也有用。

VII. 将下列句子译成世界语:

  1. Ni donos premion al tiu, kiu lernos plej diligente.
  2. Dum ili babilis, mi legis la libron, kiun mi aĉetis hieraŭ.
  3. Ne perdu vian tempon, farante nenion dum la tuta tago.
  4. Li faris du triangulojn el kvin alumetoj.
  5. Skribinte la leteron, mi ĝin (for) sendis.
  6. Ĉu vi povas solvi la problemon, kiun mi ĵus metis al vi?
  7. La kamarado, kiu estis kun ni hieraŭ, loĝas en tiu ĉambro.
  8. La amiko, kiun mi vizitos, estas esperantisto.
  9. Li legas la gazeton, kiun vi donis al li hieraŭ.
  10. Ĉu vi vidas tiun, kiu sidas ĉe la tablo?

 

返回《王崇芳世界语实用中级课本》学习辅导目录

阅读次数 179 legintoj

发表评论 Respondi

电子邮件地址不会被公开。 Retpoŝtadreso ne estos publikigita.