中国世界语论坛资料 Afiŝoj de la Ĉina Esperanta Forumo -- 2017.01.20-2021.12.31 - pri motorbiciklo https://reto.cn/php/luntan-malnova/ zh_CN pri motorbiciklo (reply) NPIV:

motorbiciklo. biciklo movata de almetita motoro. ☞ mopedo, motorciklo.


王典:

bicikl|o 自行车,脚踏车: etrada biciklo 小轮自行车 ◆ bicikli (ntr)骑自行,骑车: estas malpermesite bicikli en la parko 公园内禁止骑车 | bicikleto (儿童骑的)小脚踏车 | biciklisto 习惯骑自行车的人 | prabiciklo 旧式脚踏车(前轮大,后轮小) | motorbiciklo 机器脚踏车,双轮摩托车 ☞ mopedo, motorciklo

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=310 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=310 Tue, 14 Mar 2017 12:40:50 +0000 anniespera
李琳日记(一)La taglibro de Jadobela (1) --por diskuti kaj lerni (reply) motorbiciklo 翻译成小机车?这是台湾的叫法?电动自行车和摩托车都可以写成motorbiciklo吗?

Mia animstato estis en gaja!
gaja 和 ghoja 的区别是什么?

不知是哪位老师赐教!
小机车,是我个人的叫法,我的笔记本,我叫小黑金刚,因是个人日记,所以随意了。仅此。
电动自行车和摩托车是否都能写成motorbiciklo,这我未知,看哪位师长对此详细探究过,能就此深谈一番。
gaja和ĝoja的区别,老师们都讲过,词典里也有详述:
尤其我们商务班赵老师的讲解,言犹在耳:gaja是溢于言表的快乐,ĝoja是有感于内心的高兴,plezura是精神上的愉快。这三个词是要重点区别的。
最近一直在写笔记:介词和名词,代词,动词不定式,副词相搭配。但写到这一句时,确实出错了。似乎看到某本书上的一句,我套用了,将名词套成形容词了,这是我的错误。

毛自赋老师也相谈:1、单词看不懂,查字典;2、语句看不懂,翻语法书;3、文章看不懂,先学初中级教材;4、1-3做到了,还有问题,大家讨论。字典和语法书是最好的老师;互教互学是最好的方法。

词典也一直翻着呢,但我也深感世界语语法之细致入微,稍不留神,就踩到“雷”,令石头子胆战心惊,如履薄冰。

回复了两位老师的发帖,不回复您的,也有不敬,所以复贴!
盼望不用为lernanto名相而着急,世界语里我最小,大家都是我的老师!:)
晚安,好梦!

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=273 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=273 Sat, 11 Mar 2017 13:43:49 +0000 Jadobela 小石头子
李琳日记(一)La taglibro de Jadobela (1) --por diskuti kaj lerni (reply) Sincerajn dankojn, instruisto Liu

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=271 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=271 Sat, 11 Mar 2017 13:11:54 +0000 Jadobela 小石头子
对第九篇日记的句法讨论 (reply) 老师您点名,石头子若不回复,即是无礼,实该罚站!

我所写的“Je la sepa, mia instruistino Li le diris, ke la Ĉambro de QT-o ne povas eniri.”这一句中您指出句子有两个语法错误。

第一个错误是世界语名的写法:
我实是复制粘贴而没有修改,写日记,想到哪里,写到哪里,直接从这位老师她的QQ名字中复制过来粘贴在WPS文档里了,这确实是我的错误!这样的错误不应该犯的,因,若行文涉及名字时,我一直是这样写的:李琳(Li Lin)。

在西安协会时,也是这样写的,因那时学习《希望》课本,在第一课的第一句学的就是人名的写法,记得老师您也是这样教的。
Wen Qing: Ha, saluton, instruistino Li Cheng!

2011年2月因一个错句,赵承华老师在线教导:人名和地名用本国的汉语拼音。而在商务世界语学习班课本《世界语课本》第二课开始就涉及到人名的语法知识,在整个商务班的教学中,只要涉及人名在世界语的写法时,赵老师都会强调:各国的人名、地名均沿用该国文字的读音。中国的人名、地名要用汉语拼音拼读,即普通话,不能用英语拼读,更不能用地方话来拼读,这是极其错误的,不符合语法规则的。美国的人名就用美式英语拼读,不能用汉语。中国人的人名,姓的第一个字母要大写,名的第一个字母也要大写,如:Li Hong 李洪。美国人的人名:名的第一个字母要大写,姓的第一个字母也要大写,如:Johm Smith。

记得2011年5月18日,我写的句子有误,赵建平老师在线教导,谈及人名有以下种写法:

汉语名字标准写法:姓+名 首字母大写
1、三个字 Li Meiyu 李美玉
2、两个字 Li Lin
香港习惯于三字全分开,首字母都大写
Li Mei Yu
若是写作LiMei yu 李美玉,那就是大写对的,没有断对。


语法是语言的规则,诸位师长对语法的领悟,角度,见解不一,所以老师们对语法的观点我都接受,老师们的教导我也都记下了,惋惜的是石头子太笨,稍不留神就写错了。我自惩自戒,罚写日记!

第二个错误是:la Ĉambro de QT-o ne povas eniri.
这一句会错实是我的汉语思维太重,总是不经意间套用汉语口语“QT房间进不去”写了世界语的句子。“Ĉambro”的确应该是小写的,写完没检查出来。QT-o是QT加了一个名词词尾是因它是软件名称,就将它用作名词了。

在世界语中没有Q这个字母时:
《高级世界语分析语法》中所写:
Qq = kuo
Xx = ikso
Yy = ipsilono, ikso, i greka,
Ww = duobla vo
还特别说明:贝林凡特博士给它们提出更短的名称:ku, ŭe, is, ŭaj。但是,作为字母,它们习惯上用相应的世界语字母转写,即:q用k转写,w用v,x用ks, y用i。此外,当拉丁语的半元音u紧跟辅音时,根据俄语和德语的发音方法,它用v转写:gu变为gv,qu变为kv, su变为sv(情比较lingua和lingvo 语言,quercus和kverko 栎树/橡树,persuadere和persvadi 说服/劝服)。
【注】x用ks的习惯转写在词首音节ex-(当它跟元音时)中被修改了:为了避免与世界语前缀eks-混淆,人们使用转写的kz(请比较examen和ekzameno 检查/考试)。诚如所知,《通用词典》提出了两个这种词内转写的例子:makzel和okzal,也许就是为了避免与词根sel和sal可能出现的混淆。(PAG 第14页)

《高级世界语语法手册》中所写:非世界语的拉丁字母可以在世界语文本中使用其他语言的字母时出现,例如在使用专有名称时。它们也用作教学和其他种类的符号。
四个最重要的非世界语的拉丁字母及其世界语名称:
Qq = kuo
Xx = ikso
Yy = ipsilono
Ww = duobla vo, Ĝermana vo, vavo, vuo(右上角带小圆圈)(此条规则还有详尽说明,在PMEG第8页)

关于转写上文提到的四个字母的问题,读书时,我读到了,但写日记时我总是想到哪里,写到哪里,思虑浅薄,老师不和我相谈,我还未及思量,一直受教老师,非常感激!但未知老师您常用哪一种转写?
以上相关两本书籍的内容引用刘鸿元老师翻译的书籍,照书敲字,敬请老师们海涵!

好的,我继续写日记。:)

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=270 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=270 Sat, 11 Mar 2017 13:00:22 +0000 Jadobela 小石头子
李琳日记(一)La taglibro de Jadobela (1) --por diskuti kaj lerni (reply) 写得不错,比我当时的世界语水平高多了。我修改了一下,不是说原文错误多,而是我喜欢简洁的表达方式。谨供参考。

另外格式的问题:
1、Word排版,居中不要用空格,而应该用排版软件本身的居中功能。
2、世界语和其它西文中,标点符号后面要空一格。

日记 一、二

La taglibro de Jadobela

Unu

Lundo, hela, la 1a de marto, 2017

Mi iris el mia dometo, kaj veturis per mia motorbiciklo. La labora tempo jam al-porksimiĝas. Multaj homoj rapide iris kaj vetruis sur la strato. La venteto de printempo karesis mian vizaĝon. Mi estis ĝoja!

Mi ne ŝatas malfruiĝi al la laborejo. Kiam mi atingis la oficejon, miaj kolegoj ankoraŭ ne atingis. Mi eklegis la tekston, kio estas mia ĉiutaga tasko. Miaj kolegoj venis post duona horo.

Mi ŝaltis la komputilon por labori. Mi serĉis multajn novaĵojn por trans-skribi en la retejo de kompanio.

Mardo, Nuba, la 2a de marto , 2017

Hieraŭ vespere mi ekripozis tre malfrue. Kiam mi finskribis la taglibron, Eruda, mia estimatega instruistino, sendis al mi mesaĝojn pri budhismo per la Wechat. Kun la mesaĝoj estas budhismaj kantoj, kaj elsendoj de budhismo kaj video de Avalokiteŝvaro.

Profunda noktiĝis. Mia estimatega instruistino diris al mi “Bonan nokton!”. Mi voĉlegis la maksimon de Okavorto, kaj mia koro estas plenita de varmeco. Mi esperas, ke mi estas tiel elstara kiel mia instruistino Eruda!

En sonĝo, mi renkontis Zhuang Xiaoping, mian instruistinon de la angla lingvo, kiu instruis al mi Esperanton. Mi skribis frazojn sur la papero. Ŝi demandis al mi, ĉu mi fin-skribis miajn frazojn. Apogante la tablon mi stariĝis, kaj donis la paperon al ŝi.

Tio estis mia bela sonĝo. Fakte, mi ne vidis ŝin de multaj jaroj. Kaj ankaŭ instruistino Zhuang ne instruis al mi Esperanton, sed la anglan lingvon.

Vekiĝinte el la sonĝo, mi ricevis mesaĝon de mia instruistino Eruda. Ŝi sendis al mi la tekston “La preĝartikolo de mateno”. Voĉlegante la preĝan tekston, mi sentis, ke mia koro estis plenita de dolĉeco!

Mi laboris en nia oficejo. Kiam mi finis mian laboron, la ĉefredaktoro diris al mi: “Morgaŭ matene, vi iru al la urba registaro, kiu organizos nin al la gubernio Yang por kolekti novaĵojn de la Festo de Kolza Floro.” Aŭdinte tion mi tre ĝojas, ĉar mi povas akumuli spertojn por la laboro de Esperanto.

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=267 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=267 Sat, 11 Mar 2017 04:17:49 +0000 Solis
对第九篇日记的句法讨论 (reply) Saluton!日记,生活感受,随笔而已,不必细究,互相学习,讨论而已。下面是我的对第一句话的几点看法,供参考:

日记第一句话“Je la sepa, mia instruistino Li le diris, ke la Ĉambro de QT-o ne povas eniri."的意思清楚,但有可讨论的地方。世界语的人名规定,姓的每个字母都要大写,名第一个字母大写后面小写;特别句中的李姓全部大写很有必要,否则与世界语的人称代词 Li(他)有词形的混同。人名 Li Le 世界语的标准写法是 LI Le。世界语的全部大写还有其它的原因,因为世界上姓的位置,西方一般放在后面,但匈牙利语同中国一样放在前面。实践中,对于民族语的人来说姓名前后的位置是理所当然的,但对于国际语者来说到底哪个是姓,哪个是名却无法确认(我就常常猜不出来阿拉伯、非洲、亚洲等来信者的姓和名的位置)。所以,世界语的姓全部大写非常必要,因为你的读者是国际性的,不知是自己的民族语者。另外,世界语就是世界语,是一种带有性、数、格的语言,所以世界语者最好有符合世界语句法的名字和写法,例如,李琳的世界语写法是 Jadobela LI Lin。 至于后面的一句“la Ĉambro de QT-o ne povas eniri.”还得讨论。因为世界语是逻辑的语言,也就是说世界语的句法要求逻辑性,而不是民族语的习惯性。汉语可以说“晒太阳”,但世界语不行,因为逻辑上太阳是不能晒的,衣服和被子是可以晒的。la Ĉambro de QT-o ne povas eniri “房间不能进去”逻辑上也不通;人可以走进房间,逻辑上是通的,所以世界语的写法可以是:Mi ne povas eniri la ĉambron de QT. 但然我们不明白,为什么房间要大写?如果是特指的话,前面的定冠词 la 已经含有特指的意思了。QT-o是什么?Q字母世界语没有,怎么表达?为什么QT后面要加世界语名词词尾?也需要作者说明一下才好。Dankon!


---------------------------------------------------------

La taglibro de Jadobela
美玉的日记
Naŭ
ĵaŭdo, nuba, la 9a de marto,2017
Je la sepa, mia instruistino Li le diris, ke la Ĉambro de QT-o ne povas eniri.
Mi tuj malfermas la retpaĝarojn por serĉi la kaŭzojn.
En la 1-a de marto, la QT-o estis fermita de la kompanio Teng Xun. Poste la QT-o nur povos uzi en ludado. Bedaŭrinde, la mensaĝo ne estas bona!
Nia komerca esperanta kurso eklernos en deksesa marto. Por nia lernado mi deziras serĉi novan softvaron, sed mi ne povas. Mi nur malfermas mian malnovan softvaron YY-o, kio estis uzita de ni. Laŭ mi sentis, ke la softvaro YY-o estis nestablila.
Feliĉe la YY-a serkretakodo estis skribita de mi en mia kajero. Mi facile eniras al la YY-a ĉambro, kion La sistemo de softvaro konservas. Poste nia komerca esperanta kurso volos reveni al YY-o.
Morgaŭ mi sciigos nian kurson pri uzi kaj elŝuti la YY-on.
La tempo jam estas malfrua, mi iros al sonĝasetlo.

[image]

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=266 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=266 Sat, 11 Mar 2017 04:08:20 +0000 西安世界语王天义
lernanto 是我先用的名字 (reply) 后面的先生或者女士,请你用别的名字发帖吧。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=258 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=258 Fri, 10 Mar 2017 03:29:18 +0000 lernanto
李琳日记La taglibro de Jadobela (9) --por diskuti kaj lerni (reply) La taglibro de Jadobela
美玉的日记
Naŭ
ĵaŭdo, nuba, la 9a de marto,2017
Je la sepa, mia instruistino Li le diris, ke la Ĉambro de QT-o ne povas eniri.
Mi tuj malfermas la retpaĝarojn por serĉi la kaŭzojn.
En la 1-a de marto, la QT-o estis fermita de la kompanio Teng Xun. Poste la QT-o nur povos uzi en ludado. Bedaŭrinde, la mensaĝo ne estas bona!
Nia komerca esperanta kurso eklernos en deksesa marto. Por nia lernado mi deziras serĉi novan softvaron, sed mi ne povas. Mi nur malfermas mian malnovan softvaron YY-o, kio estis uzita de ni. Laŭ mi sentis, ke la softvaro YY-o estis nestablila.
Feliĉe la YY-a serkretakodo estis skribita de mi en mia kajero. Mi facile eniras al la YY-a ĉambro, kion La sistemo de softvaro konservas. Poste nia komerca esperanta kurso volos reveni al YY-o.
Morgaŭ mi sciigos nian kurson pri uzi kaj elŝuti la YY-on.
La tempo jam estas malfrua, mi iros al sonĝasetlo.

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=257 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=257 Fri, 10 Mar 2017 02:55:20 +0000 lernanto
李琳日记(一)La taglibro de Jadobela (1) --por diskuti kaj lerni (reply) motorbiciklo 翻译成小机车?这是台湾的叫法?电动自行车和摩托车都可以写成motorbiciklo吗?

Mia animstato estis en gaja!
gaja 和 ghoja 的区别是什么?

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=252 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=252 Wed, 08 Mar 2017 08:44:57 +0000 lernanto
李琳日记(一)La taglibro de Jadobela (1) --por diskuti kaj lerni 说明:李琳现在开始用世界语记日记(或者早就开始了?)她发给我,让我给她修改日记中的错误。我建议她发到论坛上,让大家给她挑刺修改,以便一起学习提高。她同意了我的意见。但提出由于一些原因,让我代她在论坛上贴出她的日记。
建议:只针对她文中的世界语文字进行讨论,而不要涉及李琳和参与讨论者的个人语言水平等问题。

La taglibro de Jadobela
美玉的日记
Unu

Lundo Serena La 1-an de marto en la 2017-a
星期一 晴天 2017年3月1日
Mi iris el mia dometo, kaj mi veturis per mia motorbiciklo. La laboradtempo jam estis urĝa. Multaj homoj rapide iris kaj vetruis sur la strato. La venteto de printempo karesis mian vizaĝon. Mia animstato estis en gaja!
我走出我的小居,骑上我的机车。上班时间非常紧迫。在街上许多人很快地走着。春天的风拂着我的面庞。我的心情愉快!
Mi ne ŝatas malfrumi al la laborado. Kiam mi atingis al oficejo,tiam miaj gekolegoj ne atingis. Mi prenis mian libron por legi la tekston, ke ĝi estas mia tasko. Mi atendis duonhoron, kaj miaj gekolegoj venis.
对于上班,我不喜欢迟到。当我到办公室时,我的同事们还没来。我拿着我的书读课文,它是我的任务。我等了半个小时,我的同事们来了。
Mi malfermis la komptilon por labori. Mi serĉis multajn novaĵojn por skribi en la interreto de kompanio.
我打开电脑工作。找了许多新闻写进公司的网站里。

]]>
https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=251 https://reto.cn/php/luntan-malnova/index.php?id=251 Wed, 08 Mar 2017 08:12:23 +0000 刘晓哲